<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872</id><updated>2011-10-23T21:58:55.714-04:00</updated><category term='紙牌魔術'/><category term='魔術故事'/><category term='魔術知識'/><category term='魔術書籍'/><category term='個人心得'/><category term='表演理論'/><category term='翻譯文章'/><title type='text'>倒放的帽子</title><subtitle type='html'>看到一頂倒放的帽子，你想裡面會變出什麼？沒有什麼是不可能的，魔術只會受限於魔術師的想像力。</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>40</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-8794029993707653483</id><published>2010-08-01T11:47:00.006-04:00</published><updated>2010-08-01T12:05:18.979-04:00</updated><title type='text'>Broken Wand 賈克禮老師</title><content type='html'>台灣的朋友捎來令人悲傷的消息，希望賈老師一路好走。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關文章：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_17.html"&gt;魔術大師 - 賈克禮&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關連結：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=U3d3D7DH05s"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=U3d3D7DH05s&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=zRKTmp1hPgs"&gt;http://www.youtube.com/watch?v=zRKTmp1hPgs&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-8794029993707653483?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/8794029993707653483/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=8794029993707653483' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8794029993707653483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8794029993707653483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2010/08/broken-wand.html' title='Broken Wand 賈克禮老師'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-2840073529621823630</id><published>2010-01-27T22:53:00.008-05:00</published><updated>2010-01-30T12:08:37.797-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><title type='text'>非理性行為</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2010/01/blog-post.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 300px; height: 240px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2E2LVU18_I/AAAAAAAADFY/TN4YSFfCZEo/s400/cake.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431682193916556274" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(image credit to &lt;a href="http://www.foodnetwork.com/"&gt;http://www.foodnetwork.com/&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨天開車上班途中在廣播裡聽到&lt;a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122781981"&gt;一個很有意思的實驗&lt;/a&gt;。大致上是說：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一般人的記憶一次約可以記七樣東西，這是一個1956年由&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B9%94%E6%B2%BB%C2%B7A%C2%B7%E7%B1%B3%E5%8B%92"&gt;喬治.米勒&lt;/a&gt;作的實驗得出來的結果。舉例來說，我念一串數字，4、3、6、9、7、18、...，接著請你覆誦，一般人能背的出來大概就是七個數字左右，也就是所謂的&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B9%94%E6%B2%BB%C2%B7A%C2%B7%E7%B1%B3%E5%8B%92"&gt;魔術數字「七」&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;史丹佛大學的Baba Shiv教授做了一個有意思的實驗。他告訴受試者，我會給你一個數字，請把它記起來，然後穿過走廊到另一頭去把數字背出來。他們沒有告訴受試者的是，他們將來參加實驗的受試者（幾十位大學生）分成兩組，給一組學生的數字都是兩位數的（例如：23），另一組則都是七位數的數字（例如：7246593）。然後呢，他們在走廊安排一位工作人員，在學生經過時問：「感謝你來參加實驗，你可以在兩樣點心中選擇其中一種。」這兩樣點心一樣是巧克力蛋糕，另外一樣是一碗健康的水果沙拉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;奇怪的是，實驗結果顯示腦中記七位數字的受試者選擇巧克力蛋糕的比例竟然是記二位數受試者的兩倍！&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;Shiv 教授的解讀是，多出來的那幾位數佔用了腦中珍貴的空間，也就是認知上的超載(cognitive overload)，心中理性的聲音告訴你：「為了健康，選擇水果沙拉吧。」但僅僅多出五位數就使一個人變得難以抵擋誘惑了。腦中負責理性思考、作正確選擇的部份，其實很容易被感官或外在誘惑。你要做出理性的判斷是須要動腦的，而腦的處理能力有限（魔術數字七），所以當你忙著記數字，你選擇蛋糕的機會就大多了。原作者寫道：「這或許可以解釋為什麼經過一整天累人的工作後，一個人更容易放縱自己吃下一桶冰淇淋。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;是不是很有趣呢？下次變魔術的時候又多了一個可以閒扯的東西啦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這讓我想起在英國的心靈師&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html"&gt;戴倫.布朗&lt;/a&gt;(Derren Brown)的&lt;a href="http://derrenbrown.co.uk/blog/"&gt;網站&lt;/a&gt;上看過一份&lt;a href="http://derrenbrown.co.uk/blog/merchandise/recommended-reading/"&gt;推薦書單&lt;/a&gt;，其中就包含了許多這方面的書。我搜尋了一下，發現很多都出過中文版。以下是這份書單；&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;對了，有些封面跟布朗網頁所列長得不一樣，這應該只是英國版和美國版的區別。另外我做了一份亞馬遜書店的&lt;a href="http://www.amazon.com/Recommended-Reading-by-Derren-Brown-Part-1/lm/R3S634J34SY8FV/ref=cm_lm_byauthor_title_full"&gt;清單&lt;/a&gt;(Listmania)，可以看到在美國亞馬遜網站上書的價錢和評分。&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;table id="ns9v" class="" width="100%" border="1" bordercolor="#666666" cellpadding="3" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IHygv4vdI/AAAAAAAADMw/0h6EEwG2QIQ/s1600-h/portraits.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IHygv4vdI/AAAAAAAADMw/0h6EEwG2QIQ/s200/portraits.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431912664927878610" style="cursor: pointer; width: 97px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Portraits-author-Tricks-Derren-Brown/dp/B002VDZPPO/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1264660658&amp;amp;sr=1-1"&gt;Portraits&lt;/a&gt; by Derren Brown&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style=""&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IH_BOaZwI/AAAAAAAADM4/Us9706XV5RE/s1600-h/TrickOfMind.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IH_BOaZwI/AAAAAAAADM4/Us9706XV5RE/s200/TrickOfMind.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431912879804278530" style="cursor: pointer; width: 71px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Tricks-Mind-Derren-Brown/dp/1905026358" title="Tricks of the Mind"&gt;Tricks of the Mind&lt;/a&gt; by Derren Brown&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HrvVp_aOI/AAAAAAAADGg/0COjEy11IeY/s1600-h/41%2B%2BFR11kEL._SL110_.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HrvVp_aOI/AAAAAAAADGg/0COjEy11IeY/s200/41%2B%2BFR11kEL._SL110_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431881824085174498" style="cursor: pointer; width: 75px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Tricks-Mind-Derren-Brown/dp/1905026358/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1264660267&amp;amp;sr=8-1%3ETricks%20of%20the%20Mind%3C/a%3E%20by%20Derren%20Brown%3Cbr%3E%3Cbr%3E%3Ca%20href="&gt;The Atheist's Guide to Christmas&lt;/a&gt; by Ariane Sherine&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hr5gvCsEI/AAAAAAAADGo/dYuFohjsxxc/s1600-h/41EtHs5jEKL._SL110_.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hr5gvCsEI/AAAAAAAADGo/dYuFohjsxxc/s200/41EtHs5jEKL._SL110_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431881998857842754" style="cursor: pointer; width: 70px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Deception-Harry-Houdini/dp/1843916134/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;s=books&amp;amp;qid=1264660571&amp;amp;sr=8-1"&gt;On Deception&lt;/a&gt; by Derren Brown (Foreword), Harry Houdini (Author)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Htag-9t5I/AAAAAAAADG8/1HWVCF5gIqQ/s1600-h/51X2BtrNanL._SL110_PIsitb-sticker-arrow-sm,TopRight,10,-13_OU01_.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Htag-9t5I/AAAAAAAADG8/1HWVCF5gIqQ/s200/51X2BtrNanL._SL110_PIsitb-sticker-arrow-sm,TopRight,10,-13_OU01_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431883665371936658" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Influence-Psychology-Persuasion-Business-Essentials/dp/006124189X/ref=cm_lmf_tit_1"&gt;Influence: The Psychology of Persuasion&lt;/a&gt; by Robert B. Cialdini&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010246668"&gt;透視影響力&lt;/a&gt;，作者：羅伯‧齊歐迪尼，譯者：陳志銘，陳逸如，出版社：培生）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Huqel6AqI/AAAAAAAADHQ/jIUoAdV23k8/s1600-h/wisdom-of.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Huqel6AqI/AAAAAAAADHQ/jIUoAdV23k8/s200/wisdom-of.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431885039119499938" style="cursor: pointer; width: 71px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Wisdom-Crowds-James-Surowiecki/dp/0385721706/ref=cm_lmf_tit_2"&gt;The Wisdom of Crowds&lt;/a&gt; by James Surowiecki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010284498"&gt;群眾的智慧&lt;/a&gt;，作者：索羅維基，譯者：楊玉齡，出版社：遠流）&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HvG1lir3I/AAAAAAAADHY/kHGXZ6hzYpw/s1600-h/irrational2.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HvG1lir3I/AAAAAAAADHY/kHGXZ6hzYpw/s200/irrational2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431885526328323954" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Predictably-Irrational-Revised-Expanded-Decisions/dp/0061854549/ref=cm_lmf_tit_3"&gt;Predictably Irrational&lt;/a&gt; by Dan Ariely&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010405763"&gt;誰說人是理性的&lt;/a&gt;，作者：丹.艾瑞利，譯者：周宜芳、林麗冠、郭貞伶，出版社：天下文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HvnE6zbBI/AAAAAAAADHg/NQdEdGfnMsk/s1600-h/nudge.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HvnE6zbBI/AAAAAAAADHg/NQdEdGfnMsk/s200/nudge.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431886080199846930" style="cursor: pointer; width: 72px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Nudge-Improving-Decisions-Health-Happiness/dp/014311526X/ref=cm_lmf_tit_4"&gt;Nudge: Improving Decisions About Health, Wealth, and Happiness&lt;/a&gt; by Richard H. Thaler&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010445555"&gt;推力：決定你的健康、財富與快樂&lt;/a&gt;，作者：理查．塞勒、凱斯．桑思坦，譯者：張美惠，出版社：時報出版）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HwhL8zhRI/AAAAAAAADHo/SFifhwVBJRE/s1600-h/sway1.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HwhL8zhRI/AAAAAAAADHo/SFifhwVBJRE/s200/sway1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431887078519702802" style="cursor: pointer; width: 76px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Sway-Irresistible-Pull-Irrational-Behavior/dp/0385530609/ref=cm_lmf_tit_5"&gt;Sway: The Irresistible Pull of Irrational Behavior&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010425889"&gt;左右決策的迷惑力-聰明人為什麼會做傻事？&lt;/a&gt;，作者：歐瑞．布萊夫曼、朗姆．布萊夫曼，譯者：姜雪影，出版社：遠流）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hw6m_pPZI/AAAAAAAADHw/Mfp9GX1c5ck/s1600-h/41qmu2XNJeL._SL110_.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hw6m_pPZI/AAAAAAAADHw/Mfp9GX1c5ck/s200/41qmu2XNJeL._SL110_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431887515276098962" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Flip-Everything-Head-Succeed-Imaginings/dp/0061719633/ref=cm_lmf_tit_6"&gt;Flip: How to Turn Everything You Know on Its Head&lt;/a&gt; by Peter Sheahan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hx8STB6dI/AAAAAAAADIE/nJpJEiEeohA/s1600-h/stuart_sutherland.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hx8STB6dI/AAAAAAAADIE/nJpJEiEeohA/s200/stuart_sutherland.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431888643591629266" style="cursor: pointer; width: 68px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Irrationality-Stuart-Sutherland/dp/1905177070/ref=cm_lmf_tit_7"&gt;Irrationality&lt;/a&gt; by N. S. Sutherland&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HyfYWetII/AAAAAAAADIM/82ZBz4mLyGw/s1600-h/9781437338799.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HyfYWetII/AAAAAAAADIM/82ZBz4mLyGw/s200/9781437338799.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431889246512133250" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Right-Way-Wrong-Successful-Criminals/dp/1437338798/ref=cm_lmf_tit_8"&gt;The Right Way To Do Wrong: An Expose Of Successful Criminals&lt;/a&gt; by &lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_12.html"&gt;Harry Houdini&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hy5De_QZI/AAAAAAAADIU/SL_XKWnLrxU/s1600-h/s4.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hy5De_QZI/AAAAAAAADIU/SL_XKWnLrxU/s200/s4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431889687587275154" style="cursor: pointer; width: 83px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Happiness-Hypothesis-Finding-Modern-Ancient/dp/0465028020/ref=cm_lmf_tit_9"&gt;The Happiness Hypothesis: Finding Modern Truth in Ancient Wisdom&lt;/a&gt; by Jonathan Haidt&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010352001"&gt;象與騎象人&lt;/a&gt;，作者：強納森．海德特，譯者：李靜瑤，出版社：網路與書出版）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HzXErztUI/AAAAAAAADIc/7JyfKHoWKVI/s1600-h/61504.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2HzXErztUI/AAAAAAAADIc/7JyfKHoWKVI/s200/61504.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431890203305555266" style="cursor: pointer; width: 64px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Story-Art-Pocket-E-H-Gombrich/dp/0714847038/ref=cm_lmf_tit_10"&gt;The Story of Art: Pocket Edition(口袋書版）&lt;/a&gt; by E. H. Gombrich&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010422529"&gt;藝術的故事&lt;/a&gt;，作者：宮布利希，譯者：雨云，出版社：聯經出版公司）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hz0Aq96jI/AAAAAAAADIk/GmqczsoHfZo/s1600-h/on_intelligence.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2Hz0Aq96jI/AAAAAAAADIk/GmqczsoHfZo/s200/on_intelligence.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431890700444494386" style="cursor: pointer; width: 72px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Intelligence-Jeff-Hawkins/dp/0805078533/ref=cm_lmf_tit_11"&gt;On Intelligence&lt;/a&gt; by Jeff Hawkins&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010332417"&gt;創智慧-理解人腦運作，打造智慧機器&lt;/a&gt;，譯者：洪蘭，出版社：遠流）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H0d6LRe0I/AAAAAAAADIs/ZRZh9ROyspw/s1600-h/dawkins.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H0d6LRe0I/AAAAAAAADIs/ZRZh9ROyspw/s200/dawkins.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431891420255451970" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Greatest-Show-Earth-Evidence-Evolution/dp/1416594787/ref=cm_lmf_tit_12"&gt;The Greatest Show on Earth: The Evidence for Evolution&lt;/a&gt; by Richard Dawkins&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H1FZ_HzHI/AAAAAAAADI0/3Ixxk2Af1Nk/s1600-h/michio_kaku.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H1FZ_HzHI/AAAAAAAADI0/3Ixxk2Af1Nk/s200/michio_kaku.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431892098809318514" style="cursor: pointer; width: 71px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Physics-Impossible-Scientific-Exploration-Teleportation/dp/0385520697"&gt;Physics of the Impossible: A Scientific Exploration into the World of Phasers, Force Fields, Teleportation, and Time Travel&lt;/a&gt; by Michio Kaku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010443875"&gt;電影中不可能的物理學&lt;/a&gt;，作者：加來道雄，譯者：許晉福，出版社：世茂）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H1oT3cgxI/AAAAAAAADI8/wl8bQk-p4SE/s1600-h/isbn.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H1oT3cgxI/AAAAAAAADI8/wl8bQk-p4SE/s200/isbn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431892698461930258" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Demon-Haunted-World-Science-Candle-Dark/dp/0345409469/ref=cm_lmf_tit_14"&gt;The Demon-Haunted World: Science as a Candle in the Dark&lt;/a&gt;by Carl Sagan&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010071564"&gt;魔鬼盤據的世界－薩根談UFO、占星與靈異&lt;/a&gt;，作者：薩根，譯者：陳瑞清，出版社：天下文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H2Im6YATI/AAAAAAAADJE/8oEnIZzigSk/s1600-h/0452288657.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H2Im6YATI/AAAAAAAADJE/8oEnIZzigSk/s200/0452288657.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431893253330305330" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Do-You-Think-What/dp/0452288657/ref=cm_lmf_tit_15"&gt;Do You Think What You Think You Think?&lt;/a&gt; by Julian Baggini&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010365044"&gt;你以為你以為的就是你以為的嗎？&lt;/a&gt;，作者：朱立安．巴吉尼，傑瑞米．史坦葛倫，譯者：陳信宏，出版社：麥田）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H2idag1lI/AAAAAAAADJM/F7sLSe1YPZs/s1600-h/MindHack.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H2idag1lI/AAAAAAAADJM/F7sLSe1YPZs/s200/MindHack.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431893697457346130" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Mind-Hacks-Tricks-Using-Brain/dp/0596007795/ref=cm_lmf_tit_16"&gt;Mind Hacks: Tips &amp;amp; Tricks for Using Your Brain&lt;/a&gt; by Tom Stafford&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001133101669682"&gt;腦力駭客一百招-基礎篇&lt;/a&gt;，譯者：莊惠淳，出版社：歐萊禮）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H27gPEpCI/AAAAAAAADJU/K1-FXMu2V6o/s1600-h/UpgradeYourLife.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H27gPEpCI/AAAAAAAADJU/K1-FXMu2V6o/s200/UpgradeYourLife.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431894127711396898" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Upgrade-Your-Life-Lifehacker-Working/dp/0470238364/ref=cm_lmf_tit_17"&gt;Upgrade Your Life: The Lifehacker Guide to Working Smarter, Faster, Better&lt;/a&gt; by Gina Trapani&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H3Xha9AeI/AAAAAAAADJc/l-cHRpXyae4/s1600-h/Sheep.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H3Xha9AeI/AAAAAAAADJc/l-cHRpXyae4/s200/Sheep.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431894609066000866" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Counting-Sheep-Science-Pleasures-Dreams/dp/0312327447/ref=cm_lmf_tit_18"&gt;Counting Sheep: The Science and Pleasures of Sleep and Dreams&lt;/a&gt; by Paul Martin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H302YxozI/AAAAAAAADJk/QH5Wc2oJAE4/s1600-h/sevensins.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H302YxozI/AAAAAAAADJk/QH5Wc2oJAE4/s200/sevensins.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431895112910218034" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Seven-Sins-Memory-Forgets-Remembers/dp/0618219196/ref=cm_lmf_tit_19"&gt;The Seven Sins of Memory: How the Mind Forgets and Remembers&lt;/a&gt; by Daniel L. Schacter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010191949"&gt;記憶七罪&lt;/a&gt;，作者：丹尼爾‧沙克特/著，譯者：李明，出版社：大塊文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H4MX7UyEI/AAAAAAAADJs/JCIJROTMiis/s1600-h/consciousmind.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H4MX7UyEI/AAAAAAAADJs/JCIJROTMiis/s200/consciousmind.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431895517050488898" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Conscious-Mind-Search-Fundamental-Philosophy/dp/0195117891/ref=cm_lmf_tit_20"&gt;The Conscious Mind: In Search of a Fundamental Theory&lt;/a&gt; by David J. Chalmers&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H4tsOey7I/AAAAAAAADJ0/Wu8MQ4VD250/s1600-h/brain_.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H4tsOey7I/AAAAAAAADJ0/Wu8MQ4VD250/s200/brain_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431896089435229106" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Brain-Rules-Principles-Surviving-Thriving/dp/0979777747/ref=cm_lmf_tit_21"&gt;Brain Rules: 12 Principles for Surviving and Thriving at Work, Home, and School&lt;/a&gt; by John Medina&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010424803"&gt;大腦當家-靈活用腦12守則，學習工作更上層樓&lt;/a&gt;，譯者：洪蘭，出版社：遠流）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H5QxZ1k_I/AAAAAAAADJ8/7mtXRmsJTy4/s1600-h/stick.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H5QxZ1k_I/AAAAAAAADJ8/7mtXRmsJTy4/s200/stick.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431896692120458226" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Made-Stick-Ideas-Others-Unstuck/dp/009950569X/ref=cm_lmf_tit_22"&gt;Made to Stick: Why Some Ideas Take Hold and Others Come Unstuck&lt;/a&gt; by Chip Heath&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010368255"&gt;創意黏力學&lt;/a&gt;，作者：奇普.希思，丹.希思，譯者：姚大鈞，出版社：大塊文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H5xdW644I/AAAAAAAADKE/34xOUcEUsI4/s1600-h/yates.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H5xdW644I/AAAAAAAADKE/34xOUcEUsI4/s200/yates.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431897253675197314" style="cursor: pointer; width: 68px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Art-Memory-Frances-Yates/dp/0226950018/ref=cm_lmf_tit_23"&gt;The Art of Memory&lt;/a&gt; by Frances A. Yates&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010358915"&gt;記憶之術&lt;/a&gt;，作者：法蘭西絲．葉茲，譯者：薛絢，出版社：大塊文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H6PMhNGCI/AAAAAAAADKM/8JZGfmTa2lg/s1600-h/randi.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H6PMhNGCI/AAAAAAAADKM/8JZGfmTa2lg/s200/randi.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431897764551006242" style="cursor: pointer; width: 70px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Encyclopedia-Claims-Frauds-Hoaxes-Supernatural/dp/0312151195/ref=cm_lmf_tit_24"&gt;An Encyclopedia of Claims, Frauds, and Hoaxes of the Occult and Supernatural&lt;/a&gt; by James Randi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H6qPjy8wI/AAAAAAAADKU/i03rYDELZwc/s1600-h/skeptic.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H6qPjy8wI/AAAAAAAADKU/i03rYDELZwc/s200/skeptic.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431898229223650050" style="cursor: pointer; width: 89px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Skeptics-Dictionary-Collection-Deceptions-Dangerous/dp/0471272426/ref=cm_lmf_tit_25"&gt;The Skeptic's Dictionary: A Collection of Strange Beliefs, Amusing Deceptions, and Dangerous Delusions&lt;/a&gt; by Robert Todd Carroll&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H7Qnu3rdI/AAAAAAAADKc/1B7ZhEcLX-4/s1600-h/flim.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H7Qnu3rdI/AAAAAAAADKc/1B7ZhEcLX-4/s200/flim.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431898888547577298" style="cursor: pointer; width: 72px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Flim-Flam-Psychics-Unicorns-Other-Delusions/dp/0879751983/ref=cm_lmf_tit_7"&gt;Flim-Flam! Psychics, ESP, Unicorns, and Other Delusions&lt;/a&gt; by James Randi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H7xAASFbI/AAAAAAAADKk/POeTY1mWfmI/s1600-h/howweknow.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H7xAASFbI/AAAAAAAADKk/POeTY1mWfmI/s200/howweknow.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431899444818875826" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/How-Know-What-Isnt-Fallibility/dp/0029117062/ref=cm_lmf_tit_26"&gt;How We Know What Isn't So: The Fallibility of Human Reason in Everyday Life&lt;/a&gt; by Thomas Gilovich&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H8gnTt2GI/AAAAAAAADKs/G7WsQS1YU5g/s1600-h/BadMed.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H8gnTt2GI/AAAAAAAADKs/G7WsQS1YU5g/s200/BadMed.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431900262823221346" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Bad-Medicine-Misconceptions-Revealed-Distance/dp/047143499X/ref=cm_lmf_tit_27"&gt;Bad Medicine: Misconceptions and Misuses Revealed, from Distance Healing to Vitamin O&lt;/a&gt; by Christopher Wanjek&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H9Jl53RQI/AAAAAAAADK0/UsUYJ41ss0w/s1600-h/VoodooHistories.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H9Jl53RQI/AAAAAAAADK0/UsUYJ41ss0w/s200/VoodooHistories.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431900966820988162" style="cursor: pointer; width: 83px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Voodoo-Histories-Conspiracy-Shaping-History/dp/1594488959/ref=cm_lmf_tit_28"&gt;Voodoo Histories: The Role of the Conspiracy Theory in Shaping Modern History&lt;/a&gt; by David Aaronovitch&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H9hB5qN-I/AAAAAAAADK8/QTdjkyKyEcw/s1600-h/supersense.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H9hB5qN-I/AAAAAAAADK8/QTdjkyKyEcw/s200/supersense.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431901369473316834" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/SuperSense-Why-We-Believe-Unbelievable/dp/B002VPE7GK/ref=cm_lmf_tit_29"&gt;SuperSense: Why We Believe in the Unbelievable&lt;/a&gt; by Bruce Hood&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H977G2zTI/AAAAAAAADLE/FvScfLyaaJU/s1600-h/blindspot_.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H977G2zTI/AAAAAAAADLE/FvScfLyaaJU/s200/blindspot_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431901831506087218" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Blind-Spots-Smart-People-Things/dp/1591025095/ref=cm_lmf_tit_30"&gt;Blind Spots: Why Smart People Do Dumb Things&lt;/a&gt; by Madeleine L. Van Hecke&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H-RTakSvI/AAAAAAAADLM/dEGQuTv3AA8/s1600-h/snoop.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H-RTakSvI/AAAAAAAADLM/dEGQuTv3AA8/s200/snoop.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431902198808464114" style="cursor: pointer; width: 72px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Snoop-What-Your-Stuff-About/dp/0465013821/ref=cm_lmf_tit_31"&gt;Snoop: What Your Stuff Says About You&lt;/a&gt; by Sam Gosling&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H-4GFMZAI/AAAAAAAADLU/IArNW4bNRM4/s1600-h/AMindOfItsOwn.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H-4GFMZAI/AAAAAAAADLU/IArNW4bNRM4/s200/AMindOfItsOwn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431902865244054530" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Mind-Its-Own-Distorts-Deceives/dp/0393331636/ref=cm_lmf_tit_32"&gt;A Mind of Its Own: How Your Brain Distorts and Deceives&lt;/a&gt; by Cordelia Fine&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010365966"&gt;住在大腦裡的八個騙子&lt;/a&gt;，譯者：饒偉立，出版社：大塊文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H_j8gt02I/AAAAAAAADLo/q9DN3dy8XM4/s1600-h/historyofnearlyeverything.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H_j8gt02I/AAAAAAAADLo/q9DN3dy8XM4/s200/historyofnearlyeverything.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431903618589381474" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Short-History-Nearly-Everything/dp/076790818X/ref=cm_lmf_tit_6"&gt;A Short History of Nearly Everything&lt;/a&gt; by Bill Bryson&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010344598"&gt;萬物簡史&lt;/a&gt;， 作者：比爾．布萊森，譯者：師明睿，出版社：天下文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H_66BNcdI/AAAAAAAADLw/plim7t-9r7Q/s1600-h/Drunkard_.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2H_66BNcdI/AAAAAAAADLw/plim7t-9r7Q/s200/Drunkard_.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431904013057356242" style="cursor: pointer; width: 74px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Drunkards-Walk-Randomness-Rules-Vintage/dp/0307275175/ref=cm_lmf_tit_33"&gt;The Drunkard's Walk: How Randomness Rules Our Lives&lt;/a&gt; by Leonard Mlodinow&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010434121"&gt;醉漢走路 - 機率如何左右你我的命運和機會&lt;/a&gt;，作者：曼羅迪諾，譯者：胡守仁，出版社：天下文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IAOrnqNkI/AAAAAAAADL4/KuZMYz1iA_4/s1600-h/Your+Inner+Fish.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IAOrnqNkI/AAAAAAAADL4/KuZMYz1iA_4/s200/Your+Inner+Fish.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431904352789476930" style="cursor: pointer; width: 75px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Your-Inner-Fish-Journey-3-5-Billion-Year/dp/0307277453/ref=cm_lmf_tit_34"&gt;Your Inner Fish: A Journey into the 3.5-Billion-Year History of the Human Body&lt;/a&gt; by Neil Shubin&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010451893"&gt;我們的身體裡有一條魚&lt;/a&gt;，作者：蘇賓，譯者：楊宗宏，出版社：天下文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IAmxQnDhI/AAAAAAAADMA/kfJSY72y1hw/s1600-h/ageofwonderjpg.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IAmxQnDhI/AAAAAAAADMA/kfJSY72y1hw/s200/ageofwonderjpg.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431904766620274194" style="cursor: pointer; width: 83px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Age-Wonder-Romantic-Generation-Discovered/dp/0375422226/ref=cm_lmf_tit_35"&gt;The Age of Wonder: How the Romantic Generation Discovered the Beauty and Terror of Science&lt;/a&gt; by Richard Holmes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IA7G4uJQI/AAAAAAAADMI/nIdsMJ4uikM/s1600-h/Mistakes.jpg"&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IA7G4uJQI/AAAAAAAADMI/nIdsMJ4uikM/s200/Mistakes.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431905116023039234" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Mistakes-Were-Made-But-Not/dp/0156033909/ref=cm_lmf_tit_36"&gt;Mistakes Were Made (But Not by Me): Why We Justify Foolish Beliefs, Bad Decisions, and Hurtful Acts&lt;/a&gt; by Elliot Aronson&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IBSjmt7ZI/AAAAAAAADMQ/JmpbJs4l54I/s1600-h/brainwashing.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IBSjmt7ZI/AAAAAAAADMQ/JmpbJs4l54I/s200/brainwashing.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431905518869147026" style="cursor: pointer; width: 72px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Brainwashing-Science-Thought-Kathleen-Taylor/dp/0199204780/ref=cm_lmf_tit_37"&gt;Brainwashing: The Science of Thought Control&lt;/a&gt; by Kathleen E. Taylor&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IBuSL68VI/AAAAAAAADMY/Ppil2Ih6jm8/s1600-h/fbi.jpg"&gt;&lt;img src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2IBuSL68VI/AAAAAAAADMY/Ppil2Ih6jm8/s200/fbi.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431905995229688146" style="cursor: pointer; width: 70px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/What-Every-BODY-Saying-Speed-Reading/dp/0061438294/ref=cm_lmf_tit_38"&gt;What Every BODY is Saying: An Ex-FBI Agent's Guide to Speed-Reading People&lt;/a&gt; by Joe Navarro&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（中譯版：&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010430570"&gt;ＦＢＩ教你讀心術：看穿肢體動作的真實訊息&lt;/a&gt;，作者：喬．納瓦羅、馬文．卡林斯，譯者：林奕伶，出版社：大是文化）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2ICG4uSpEI/AAAAAAAADMg/WM-1H1xFQHw/s1600-h/emotionsrevealed.jpg"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2ICG4uSpEI/AAAAAAAADMg/WM-1H1xFQHw/s200/emotionsrevealed.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431906417891255362" style="cursor: pointer; width: 73px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Emotions-Revealed-Second-Recognizing-Communication/dp/0805083391/ref=cm_lmf_tit_39"&gt;Emotions Revealed, Second Edition: Recognizing Faces and Feelings to Improve Communication and Emotional Life&lt;/a&gt; by Paul Ekman&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="font-size:16px;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2ICd9MddiI/AAAAAAAADMo/dCMoFc6YPdY/s1600-h/treatortrick.jpg"&gt;&lt;img src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2ICd9MddiI/AAAAAAAADMo/dCMoFc6YPdY/s200/treatortrick.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5431906814228526626" style="cursor: pointer; width: 70px; height: 110px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.amazon.com/Trick-Treatment-Alternative-Medicine-Trial/dp/B002J9NEW6/ref=cm_lmf_tit_40"&gt;Trick or Treatment?: Alternative Medicine on Trial&lt;/a&gt; by Simon Singh&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;tbody&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另一位心靈師班納切克(Banachek)的網站上也有類似的&lt;a href="http://www.banachek.org/nonflash/index.htm"&gt;推薦書單&lt;/a&gt;。我把這份書單也做成了一份亞馬遜書店的&lt;a href="http://www.blogger.com/Recommended%20Reading%20by%20Banachek"&gt;清單&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-2840073529621823630?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/2840073529621823630/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=2840073529621823630' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2840073529621823630'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2840073529621823630'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2010/01/blog-post.html' title='非理性行為'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/S2E2LVU18_I/AAAAAAAADFY/TN4YSFfCZEo/s72-c/cake.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-2971418437010594459</id><published>2010-01-02T09:18:00.054-05:00</published><updated>2010-01-13T18:30:50.833-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術知識'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><title type='text'>薩X頓三鬼扯</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2010/01/x.html"&gt;&lt;img style="width: 295px; height: 381px;" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5422287458899214290" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Sz_VtyG-P9I/AAAAAAAADFM/MuFXCb_0Rh8/s400/Thurston.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這篇被我按住不發已久，擱了一年多沒想到我想說的全部被&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/andost01"&gt;Andost&lt;/a&gt;說完啦，哈！Andost 的文章非常好，比我的好多了，去看！&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/andost01/31252556"&gt;http://www.wretch.cc/blog/andost01/31252556&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的原文是不用發了，但還是來廢話幾句好了。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;首先得強調，我認為大體上來說，薩X頓三原則的出現對魔術是利大於弊的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「薩X頓三原則」一詞在華文魔術圈行之有年，印象中至少在十幾年前就曾在台大魔術社的網頁上看過。如今這三句話已經廣為流傳，甚至連劉謙的書「啊！敗給XX。」也有專文介紹。但接觸魔術一陣子的人應該都會感覺這三句話怪怪的吧？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;據我猜測，「薩X頓三原則」最早可能是入門程度的魔術書中提到的三句話，被人冠上大家不熟悉的魔術師之名以增加權威感，多年下來郢書燕說、加油添醋，已經變成集體創作的成果了。當然也不能排除三原則確實存在而小弟我孤陋寡聞的可能（請不吝賜教），但可以確定的是「全世界魔術師所公認並且共同遵守」絕對是鬼扯；至少許多我認識在美國的魔術師就不知道這回事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那麼，到底有沒有所謂的魔術師守則或是公約呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我想比較接近的應該是&lt;a href="http://www.magician.org/"&gt;國際魔術師兄弟會&lt;/a&gt;[1]和&lt;a href="http://www.magicsam.com/"&gt;美國魔術師協會&lt;/a&gt;[2]共同制定的「魔術師倫理守則」 - &lt;a href="http://www.magicsam.com/ethics.asp"&gt;Code of Ethics&lt;/a&gt;，以下取自美國魔術師協會網站，順手翻譯了供大家參考，翻得不太滿意，還請大家指教：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（請勿轉錄，謝謝）&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;At a joint meeting in March of 1993, the officers of the International Brotherhood of Magicians, and the Society of American Magicians agreed to establish a Code of Ethic for its members and the fraternity of Magic. The following was ratified in May of that year and signed jointly at their National Conventions in July by IBM President "Obie" O'Brien and Sam President George Schindler. Here is the document:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;在1993年三月一次I.B.M.和S.A.M.的官方聯合會議中，兩會同意為其會員及魔術界共同訂定倫理守則（Code of Ethics）。此文件在同年五月的全國大會中修訂，並於七月由I.B.M.的總裁歐比.歐布萊恩及S.A.M.的總裁喬治.辛德勒共同簽署。以下就是這份文件：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;All members of the Society of American Magicians agree to:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;所有的會員共同約定遵守：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;1) Oppose the willful exposure to the public of any principles of the Art of Magic, or the methods employed in any magic effect or illusion.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;反對故意對普羅大眾揭露任何魔術藝術的原理原則、或任何魔術效果和幻術採用的方法。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;2) Display ethical behavior in the presentation of magic to the public and in our conduct as magicians, including not interfering with or jeopardizing the performance of another magician either through personal intervention or the unauthorized use of another's creation.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;不論是對大眾表演魔術或作為魔術師本身，行為都要秉持正義，這包括不去影響或危害其他魔術師的表演權益，無論是透過個人干預或是在未經授權的情況下使用他人的創作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;3) Recognize and respect for rights of the creators, inventors, authors, and owners of magic concepts, presentations, effects and literature, and their rights to have exclusive use of, or to grant permission for the use by others of such creations.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;表彰並尊重魔術概念原理、表演方法、魔術效果、和文字創作的創作者、發明者、作者、和擁有者之權利及其獨家使用權、或其同意他人使用其創作的同意權。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;4) Discourage false or misleading statements in the advertising of effects, and literature, merchandise or actions pertaining to the magical arts.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;對於出現在魔術效果、文字創作、商品或與魔術藝術相關行動的廣告或宣傳中謬誤的、或刻意誤導的陳述要勸阻和予以打擊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;5) Dxxxxxxxxx advertisement in magic publications for any magical apparatus, effect, literature or other materials for which the advertiser does not have commercial rights.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;當登廣告的人沒有商業權利時，要阻攔打壓其魔術道具、魔術效果、文字出版及其他魔術出版品的廣告。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-family:verdana;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#666666;"&gt;6) Promote the humane treatment and care of livestock used in magical performances.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;人道地對待和關懷在魔術表演中使用的活物。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;[1] The International Brotherhood of Magicians 國際魔術師兄弟會&lt;br /&gt;[2] The Society Of American Magicians 美國魔術師協會&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pixar.pixnet.net/blog/post/25644546"&gt;意識的魔術座談會&lt;/a&gt;，密碼提示：薩X頓的生日是xxxx，四個數字，前兩位是月份、末兩位是日。例如一月二號就是0102。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-2971418437010594459?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/2971418437010594459/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=2971418437010594459' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2971418437010594459'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2971418437010594459'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2010/01/x.html' title='薩X頓三鬼扯'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Sz_VtyG-P9I/AAAAAAAADFM/MuFXCb_0Rh8/s72-c/Thurston.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-3916149723123975210</id><published>2009-11-29T21:41:00.030-05:00</published><updated>2010-01-28T17:47:13.390-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><title type='text'>簡單</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2009/12/blog-post.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 299px; height: 240px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Sz5G8lwS8jI/AAAAAAAADEM/GNasZrEvOO0/s400/Lancaster+County2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5421849008141431346" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;利用感恩節的假期去了賓州著名的阿米希郡 - Lancaster County，第一次親眼見到阿米希人（&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E7%B1%B3%E4%BB%80%E4%BA%BA"&gt;Amish&lt;/a&gt;）的生活，阿米希人以生活儉樸聞名，幾世紀來堅持不用電力和汽車，他們的交通工具是馬車（buggy），穿著統一樣式和顏色的服裝，也不戴珠寶。男人婚前一律不留鬍子，婚後則一定蓄鬍。此外還有很多很特別的傳統，比如說重視家庭，不照相...種種來自宗教教義的行為。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿米希人主要的語言是一種特殊的德語，好玩的是他們稱非阿米希人為English。阿米希人希望與非阿米希人保持最少的接觸，但親自走過一趟之後發現其實他們並不如想像中的與世隔絕（至少在Lancaster郡的阿米希人是這樣），他們的馬車就在路上跟汽車並行，他們其實也會上雜貨店採買生活用品，據說他們吃的東西很平常、甚至住宅亦非完全集中在一起，雖然還是有教區（church district）的概念但若生活於此，其實阿米希人可能就是你的鄰居，只是他們的房子、生活的方式都跟你我的非常不同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿米希人為了信仰追求簡單的生活，那魔術師呢？&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;我們常看到魔術的廣告標榜一個魔術是純粹的（Pure）或是乾淨的（clean）或是即席（impromptu)，簡單、乾淨、純粹顯然是魔術圈崇尚的價值，但是，為什麼呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外，常有人問魔術師偏好手法或道具？或常會遇到有人堅持手法，也不時會遇到有魔術師堅持或偏好使用普通撲克牌的魔術，若你是這樣的人，你的堅持或偏好從何而來？還是那只是單純的執著呢？也有人主張魔術重視的應該是結果，也就是觀眾所看到的，因此方法並不重要。所以在被問到手法或道具時回答：效果好就行了，或甚至說「手」也可以算是道具之一。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;簡單只是單純的一種信仰嗎？思考一下，你會怎麼定義「簡單」呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我來試試吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;巴菲特說過：「總是思考怎樣可以經濟的把事完成」。我認為對魔術師來說「簡單」就是用最經濟的方式來完成目標。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這裡的兩個重點是「經濟」和「完成目標」。所謂的「經濟」就是在現有資源有限的情況下把效果最大化，在不同的場合一個人的目標和擁有資源不一定一樣，而且每個人珍視的資源都不同，因此才有各種不同的選擇和風格。比如說，有人珍視的是口袋的空間，希望達到的目標是隨時隨地都可以表演魔術，按照這樣分類就不難想像有人會選擇盡量不用道具，可以用身上找出來的或借來的東西（撲克牌）變魔術。又比如說對容易緊張的人來說，重要的資源可能是演出時&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2010/01/blog-post.html"&gt;人腦的運算能力&lt;/a&gt;，這樣的人會選擇不須要想太多的魔術，像是記憶牌之類的魔術恐怕就不適合。假設今天的時空條件是兩個月之後要在1000人前表演，在這樣的時空背景之下，對你來說有限的資源是什麼？是錢？是時間？而目標又是什麼呢？演出酬勞？表演經驗累積？更多的演出機會？以上皆是？假設你已經設定的效果，你又會選擇什麼方法來把它完成？有沒有更好的方法呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了時間金錢及表演者本身的能力之外，也別忘了有很多重要的資源和觀眾是直接相關的，觀眾的理解能力，觀眾能專注的時間，這些也都是要考慮進去的外在資源。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣想來，其實許多爭論都是沒必要的。因為每個人追求的目標不同，擁有的資源也不一樣。比方說，有人爭論在魔術中安排花式動作（Flourish）會不會搶走魔術風采而使表演失去焦點？花式該怎麼用才恰到好處？在回答這些問題前應該要釐清的是，你是誰？你的觀眾是誰？你追求的目標是什麼？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;對簡單的追求並不僅止於追求簡單本身，而在於追求簡單所帶來的整體性改變。&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;Linux 作業系統的大老 Linus Torvalds 說過, &lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;"it's not just doing things faster, but because it is so fast, the way you work dramatically changes."意思就是&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;「 重點不是使你把事情做得更快，而是因為更快，使你做事的方式有了戲劇化的改變。」&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;把&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;這個句子中的快（fast）換成簡單（simple）也是成立的。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;運用有限的資源把目標完成是具有挑戰性的，因此簡單是難得的，而「難得」就會產生美感；追求簡單，追求最少，於是就變成對美感的追求了。&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;讓我們用小王子的作者安東尼．聖修伯里說過的話彼此勉勵：「完美的達成，不在一點也不能再增加時，而在一點也無法刪去時。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perfection is achieved, not when there is nothing more to add, but when there is nothing left to take away.&lt;br /&gt;-- Antoine de Saint-Exupery&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pixar.pixnet.net/blog/post/25530388"&gt;Simply the best 簡即是美&lt;/a&gt;，文中包含一個簡單魔術的例子，密碼是這對兄弟的姓（字母都用小寫）。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://pixar.pixnet.net/blog/post/25530388"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 200px; height: 133px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SyozTf-vssI/AAAAAAAADCQ/foizhW7uMr8/s200/dananddave.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5416197911961645762" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-3916149723123975210?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/3916149723123975210/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=3916149723123975210' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3916149723123975210'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3916149723123975210'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2009/12/blog-post.html' title='簡單'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Sz5G8lwS8jI/AAAAAAAADEM/GNasZrEvOO0/s72-c/Lancaster+County2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-6771909807021794277</id><published>2008-09-07T17:32:00.034-04:00</published><updated>2010-01-10T18:57:19.291-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術故事'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 Rick Merrill (下)</title><content type='html'>抱歉呀各位，下集龜了這麼久才出來，其實初稿兩個月前就完成了，只是最近工作忙一直沒有時間整理放上來(哈，偷懶還找藉口)。分享兩件生活上發生的小事先：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(一)九月初去墨西哥的首都墨西哥城玩，墨西哥城的捷運系統非常發達，每次搭地鐵都有人上車來在車廂裡面賣藝或叫賣東西，有人吉他自彈自唱，有人吹陶笛，有人賣鉛筆，最棒的是竟然讓我們看到一個老魔術師的表演，他剛上車本還想讓座給他呢，結果沒想到他包包一放就開始表演魔術，而且節目之中還包括了一球變四（在擠滿了人、常常緊急煞車的地鐵車廂裡耶!）他在手上有「門子」的情況下，可以從車廂的一頭走到另一頭而沒有人看出破綻，嘖嘖。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(二)台灣的家人幫我從台灣用海運寄了一大箱二十五公斤以前蒐集的魔術雜誌和書（很多已絕版），結果千不該萬不該竟然寄丟啦，很多本來要翻譯的文章現在翻不成啦，第一次碰到這種鳥事竟然就是寄這麼重要的東西，真令人吐血!!大家以後重要的東西千萬別寄海運呀。&gt;&lt;  &lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;前文連結：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/2006-fism-grand-prix-rick-merrill.html"&gt;宅出一片天 - FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 (上)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原標題：Rick Merrill, A Home Schooled Prodigy (瑞克‧梅瑞爾，在家受教育的天才)&lt;br /&gt;作者：達斯汀‧史丁奈特(Dustin Stinett)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii&lt;/a&gt; 雜誌(2007年七月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他帶著他的節目到倫敦參加榮恩‧麥克米蘭(&lt;a href="http://www.internationalmagic.com/ron.htm"&gt;Ron MacMillan&lt;/a&gt;)國際魔術大會的近距離比賽。在那裡他首次窺見他將在FISM大賽遭遇到的國際競賽的水準。比賽結果他獲得第二名，雖然他知道自己表現得不錯，但這對提升自信心沒有多大的幫助。「坦白說，我當時還以為我搞砸了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;好的、壞的忠告開始像潮水一樣湧向他，「有個人認為我在要結束時應該要把襯衫的袖子撕掉，這樣可以證明我沒有用hxxxxxt」會有這樣的建議是因為有些FISM的裁判可能不相信有人純用手法就可以辦到這些效果。「我知道這樣的問題是存在的，但可以撕掉的袖子？這種鬼東西要去哪裡找呀？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他開始想出自己的點子，包括一個用他身上的墨水漬的垂直的方陣(Matrix)。「我用奇異筆表演魔術，所以這是很合理的。」在研發的過程中我弄壞了好幾件襯衫，但我一直不能說服自己去接受我要站在那裡，胸口有著這些大大的斑點，那就像隻乳牛一樣。所以囉，我只好放棄這個點子。我太太還因為我弄壞了這麼多件襯衫覺得我是笨蛋。但我仍然覺得這個點子還不錯。」在四月，當他參加4F的時候，他預演了一些他節目中的片段給他的朋友們看。「我那時覺得我是小題大作之王，但我們朋友似乎都很喜歡他們所看到的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以撕報還原聞名的金恩‧安德森提議幫他精煉劇本。「劇本？我這輩子還沒有為我自己的魔術寫過劇本，」瑞克說：「我很驚訝人們以為我請了喜劇作家還是教練之類的人來幫我。但是我真的全部都是靠我自己，在我把劇本寫出來交給金恩之前，我從來都沒有寫過劇本。」安德森給他的回應很好，但另一方面也讓他開始擔心要怎麼把「Home Schooled」這樣的訊息傳遞給歐洲的觀眾。「我開始思考或許我應該加入音樂，」他說：「但是我就只按下了快轉鍵直接跳過這樣的想法。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這套節目五月的時候在俄亥俄州的坎東市舉行的國際魔術師競賽又再度預先試演了一次。「在新加入的點上，我聽到觀眾發出的驚嘆聲。因此我知道我走在正確的路上了。」接下來他加入了一段大幣和大奇異筆的程序，但過程中並不是沒有遭遇到困難和後見之明。「這段過程越來越令人痛苦，但是我已經下了決心把它完成。我花了三個月的時間在這段二十秒的程序上，」他說：「按照這個速度，到我九十歲的時候就會有四十五分鐘的節目可演了。」他把一部份的成功歸功於一位他所屬的俱樂部的資深會員，他在重新看過一次瑞克的排演後，給了他很有用的建議。「在某一個點上我得到的觀眾的反應很小，比我預期的要差，這位老兄走上前來告訴我把速度慢下來。」他在密西根魔術日(Michigan Magic Day)再度演出了一次並且重看演出的錄影。「他是對的，影片中的我看起來似乎是全速前進。」探究原因，這其實是來自他對新的程序感到還是不是很自在，但這個忠告讓他意識到這一點、讓他專注於將速度慢下來，並知道他會透過排練越來越感到自在。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然當時距離大賽只有幾個禮拜的時間，瑞克還是繼續在思考有什麼他可以加進他的演出裡的。「我有非常非常多的點子，但是我不知道要把哪些加進去把哪些刪去。」其中的一個點子是讓奇異筆在半空中停留一小段時間。「我覺得如果我可以把奇異筆拿到胸前的高度，讓它停在那裡一會兒，我揉揉眼睛什麼的，就是一個很短暫的神奇時刻。」他繼續想了很多有的沒有的，程度到達他很怕自己會不會想得太多了。「但是我會想出很酷的點子，並且想要把它們硬塞進我的演出裡，我開始希望比賽是在幾年後而不是幾個禮拜後舉行。」時間的限制不允許他嘗試每一條他開啟的路，「我沒有任何時間可以浪費在死胡同上了。我的某些點子根本就很爛，但是在當下我並不是每次都能很快地領會到。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克想要改進的不只是節目。他還決定在比賽前減重個幾磅。因此他開始跑步，甚至訓練跑五千，「我跑了，但是我能得到的只是在我的斷裂魔術棒儀式 (broken wand ceremony, 譯注：魔術師過世時在葬禮上舉行的儀式)上另一著捉弄人的方式。」他說笑道：「我想從棺材裡爬出來告訴他們，嘿，你們又被我唬了一回。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他整段重新準備的過程中，事實上是他整個比賽的過程中，一直參與其中的是金恩泰勒，也就是「矛盾」(&lt;a href="http://www.antinomymagic.com/"&gt;Antinomy&lt;/a&gt;) 雜誌的發行人。「在整段旅程中他一直都非常幫助我，」瑞克說：「金恩有雙很有批判力的眼睛。在那樣的時間點上我甚至還會常常回頭去看我們先前通過的e- mail，因為我那時候仍然遇到很多難題是我當初在準備IBM/SAM聚會時也曾遇到過的。僅僅是這麼做就會讓我感覺好很多。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;七月初泰勒和瑞克一起投入在節目上。「這對我來說是件好事，因為當時我正處於低潮期，我不再感到興奮。我甚至有過我根本沒有機會取勝而想放棄的念頭。我真的不確定自己有沒有機會，但可以確定的是我必須靜下心來並改變我的態度。」他們花了十二個小時為節目作最後的修正，瑞克跟2006年七月二十九日到來之前心理準備的程度是一樣的，那一天他跟琳賽，在金恩泰勒及他太太雪莉的陪同下，上了飛往瑞典斯德哥爾摩的飛機。「一切都是超現實，我還是不敢相信我就要在 FISM中比賽了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;抵達斯德哥爾摩到會場報到後，瑞克做的第一件事就是去看自己的出賽順序。「我看到蕭恩‧法奎爾(Shawn Farqhar)、席摩‧奧爾圖(Simo Alto)、喬恩‧阿姆斯壯(&lt;a href="http://www.cardjon.com/about.html"&gt;Jon Armstrong&lt;/a&gt;)，林(Hayashi)，馬丁‧艾賽勒(&lt;a href="http://www.martineisele.de/"&gt;Martin Eisele&lt;/a&gt;)，我當時心想：「我的老天，瞧我做了什麼好事？我怎麼會在這裡，眼前名單上的可都是當今世上一流的高手啊。」他原本希望能被安排在更早一點的出場順序，但出場順序中有一點讓他比較安慰。「我很高興我沒有緊接在馬丁‧艾賽勒(06年microMagic組的冠軍)之後表演。」他說：「而且我很同情那位緊接在他之後出場的人。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其他在參賽者群中的還有甫在2006 I.B.M. 獲勝的伊凡‧阿莫德依(Ivan Amodei)，他同時也是瑞克的朋友。「我在第一天去會場中心報到的火車上遇到他，我當時心想要是把他推下火車的話，這樣一來就少一個要擔心的對手了，但我沒這麼做，反而是祝他好運。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他分到的那一組被安排在星期四表演，這讓瑞克有機會排練、看秀、觀光。這段時光中有些值得一提的，「我們去參加了在市政廳舉行的歡迎會。」他說：「我們很喜歡那裡，那就是諾貝爾頒獎的同一個地方。」在一些景點稍作觀光後，瑞克和琳賽回到房間，瑞克開始排練。「我把我的程序走了好幾次，實在很令人反胃。」他說：「我一度掉了幾次東西，那在我腦中種下焦慮的種子。」他練習直到疲累不堪為止然後上床休息。前一晚的好眠造成翌日早晨的小遲到，他們想要去看亞瑟‧崔斯(Arthur Trace)的舞台比賽，「亞瑟是我的朋友，我想要給他支持。」他們從火車站一路跑進會場中心，恰恰趕上還可以找到座位。「我就知道五千公尺的跑步訓練總有一天可以派上用場。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在上午的節目結束後，他們夫妻來到斯德哥爾摩的Gamla Stan(老街區)觀光，步行穿過的狹窄鵝卵石路面的道路,「街道旁邊就是商店和小飯館，真的是典雅、古色古香的一個世界，所以呢，我當然會選擇吃比薩和可口可樂當午餐囉。」之後他們參觀了皇宮，欣賞了衛兵換班，又再Shopping了一陣子後回到了會場。這次是為了看另一位參賽者。「我打定主意我唯一要看的人是伊凡‧阿莫德依，」瑞克說：「我從以往參賽的經驗中發現，如果每一個參賽者的演出都去看的話，我會變得憂心忡忡，每一個節目看起來都會像是我見過最棒的。」阿莫德依是例外，因為他想要支持自己的朋友。「我像瘋子似的鼓掌。」他說：「但那之後我立刻就離開了，在比賽期間，我不希望腦海中除了自己之外還有別人。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克和琳賽到得太晚以致沒有趕上進場時間，因此他們必須要在一間擠滿了人的房間看電視的現場轉播。結果沒想到這對瑞克來說是件好事。「我發現到我必須給攝影工作人員一些提示信號(cue)，」他說：「糟糕的攝影能置你的表演於死地。」賽後，瑞克遇到了金恩‧泰勒，泰勒去看了每一場近距組的演出，並花了一段時間傳授他想出來一些戰略。接著就是回到房間進行更多的排練。「這讓我回想起大學的時光，」瑞克說，他指的是大學生考試前才死記硬背抱佛腳。但一再地排演也讓他更感受到FISM的壓力。「我可感受到到內心深深地顫動不安。」他說：「我到那兒去不是為了經驗，我到那兒去的原因是要試看看我的表演內容、我的幽默、我的神經有沒有辦法在FISM大賽的壓力下屹立不搖。」為了放鬆，瑞克去看他的朋友包柏‧席茲以及&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html"&gt;比爾‧馬龍&lt;/a&gt;在大會主要的旅館的酒吧的表演。「說到逃避你的問題，世界上沒有比去看包柏‧席茲和比爾‧馬龍表演更好的辦法了。」他說：「他們都是當今世上最頂尖的近距魔術師，」即便如此，比賽的壓力還是掛在瑞克心上。「我心裡想著，感謝上帝這兩個人沒有參賽。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隨著每一天的過去，瑞克感受到的壓力也越來越大。在星期三，也就是他上場比賽的前一天，他和琳賽決定放空自己把整天的時間都花在觀光上。在金恩‧安德森的推薦下，他們去了皇室狩獵場島(Djurgarden Island)參觀了瓦薩博物館（&lt;a href="http://www.vasamuseet.se/InEnglish/about.aspx"&gt;VASA Museum&lt;/a&gt;）那是重修過的十七世紀同名戰艦的所在地。「在建築物裡面擺了這麼一艘巨大的船艦。」瑞克在他一生中最重要的表演的前一天看到一艘三百年前的沉船的廢墟，他沒有忘記要對這件諷刺的事自我解嘲一番，「我一開始想到的是，我來這裡幹什麼呀，我開始想到，在我表演的開場我或許可以這麼說：『我可能會沉得比瓦薩艦還快。』至少金恩，或許還有馬克思‧梅文(&lt;a href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)都會聽懂這個笑話。」但是博物館裡不平凡的景象讓瑞克得以完全分心不去想即將到來的比賽。「有四小時的時間我甚至想都沒想到比賽的事。事實上，我根本完全沉浸於戰艦的宏偉而忘記我身在瑞典。而這樣的經驗正是我需要的。」他沒有告訴安德森他推薦的這個行程有這麼好的效果。「金恩已經幫我修了劇本，然後現在又幫了我這個，我想我還是不要告訴他好了，我不希望他因此得了大頭症。」瑞克開玩笑說道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回到旅館後，他又再度投入排練，還有更多的事件發生：「我開始在變出鉛筆的部分發生困難，就是這樣一個處境，距離演出已經不到二十四個小時，但事情仍舊進行地不順利。」他繼續埋頭苦練，在大約十來次沒有出問題的排練後，他決定結束排練去吃晚餐，「有什麼是試過沒問題又好吃的呢，...必勝客。」在吃比薩和可口可樂的時候，他和電視工作人員討論敲定了攝影機的安排，他很確切地告訴他們在演出中的哪一個環節需要鏡頭拉近或拉遠。「我心中只能祈禱他們真的會照著做。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在當晚的慶祝表演(Gala Show)，瑞克得以放輕鬆享受夜晚。之後，幾個人跟瑞克談到他們看到的近距離比賽的幾場演出，「其中有些人講的，」他說：「讓我似乎看到一線曙光，好像我只要表演得很好就有機會拿大獎。」這是到了瑞典後，瑞克‧梅瑞爾第一次感覺自信心又回來了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比賽當天，他被安排在早上八點彩排，「我前一晚睡得不是很好，一直夢到我的鬧鐘沒有響害我錯過彩排並因此喪失參賽資格。」結果他準時抵達並且頭一次見到所有跟他同組的參賽者。「水準好得讓人印象深刻，我深信我們這一組至少有兩個人會進入決賽。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為他的場次是在下午比較晚的時段，並且為了遠離比賽的氛圍，瑞克和琳賽又回到老街區去採購紀念品。「我真的放鬆了，」他回憶道：「我不再為當天的比賽擔心。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;買完東西後琳賽為了在瑞克表演時佔個好位置而提早趕到會場中心，而瑞克則回到旅館的房間做最後一回合的排練。在比賽前的一個半小時他來到梳化間做預備。「就在這時候大事發生了，那個禮拜稍早看出場順序的時候我還慶幸沒有被安排緊接著馬丁‧艾賽勒之後出賽。結果呢，我就知道天底下沒有那麼好的事，排在他之後的那個人退賽了，而我就變成緊接在他之後出場的倒楣鬼。」在麥克米蘭國際魔術大賽擊敗瑞克的正是艾賽勒。在翼幕後等待出場，看著艾賽勒的演出，他心裡想著：「好熱呀。」但是，等到他的名字被報出來時，又是另外一回事了。「在那短短一瞬間好多事在我腦海中出現：『我熬夜練習不就是為了這個嗎？我沒有好好陪我的家人不就是為了這個嗎？這就是我過去六個月一直在做準備的，而我現在就在這兒了。』但最後一件我想到的事是我應該想辦法不要搞砸了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;上台之後沒多久，瑞克馬上發現他和觀眾之間的連結順利地建立起來了。「我說的幾個笑話他們都聽懂了。」他說：「從喜劇表演的角度來說，節目進行得好極了。從技術面來說，每件事也都很順利，一直到我進入到鉛筆的階段為止。」鉛筆沒有在他的指尖出現，而是掉落在地板上，現場氣氛有些尷尬。「我必須彎下腰去把鉛筆撿起來。心想完了、沒機會了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他在沒有出現其他瑕疵的情況下把那組動作完成了，並且獲得來自觀眾絕佳的反應。演出後瑞克遇到的第一個人是戴爾‧辛德曼，他在電視轉播間看實況轉播。「他跟我說演出看起來很不錯而且每個人的反應都很正面。然後我和金恩‧泰勒還有琳賽碰頭，我們都很擔心鉛筆帶來的影響。我當時很確定自己就像瓦薩艦一樣：沉船大吉了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克意識到現在事情已經不是掌握在他手裡了，他所能做的只是看看他能不能進入決賽(Grand Prix),整個晚上他收到很多人的誇獎，「我謝謝他們，但我心裡想的是：『你們等著看星期六的表演吧，真正的好戲那時才要上場呢！』我心裡暗自決定，如果我能進入星期六的決賽，我一定要表現得完美無瑕。不是我傲慢自大，而是當時我實在被那惱人的鉛筆給惹毛了，我知道有機會的話一定要想辦法補救。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當天晚上，在看酒吧魔術的時候，他生平第一次遇到了朗恩‧克蘭。「朗恩是激發我創作出我的節目很大很大的來源，能見到他我就已經了無遺憾了。但他還說了很多鼓勵我的話。他說看我表演他的魔術讓他起了雞皮疙瘩。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;星期五早上剛開始的時候，瑞克和琳賽前往會場中心看舞台組的比賽。在看當天的賽程表的時候，他們看到微小魔術組決賽的名單出爐了：蕭恩‧法奎爾、馬丁‧艾賽勒、大衛‧史東(David Stone)、海爾德‧吉馬瑞(Helder Guimaraes)、以及瑞克‧梅瑞爾。「看到我的名字出現在名單上帶給我心裡很大的悸動。我盼望、我祈禱能再有一次機會表演我的節目，而現在夢想成真了。」為了慶祝，他們回到老街區。瑞克在星期四之前感覺到的壓力現在完全的消失了。「很奇怪。大概是因為我覺得能進入決賽就已經是很不錯的成就了吧。但我開始期盼它的到來。我想我終於說服了我自己，我是真正的屬於這裡的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;決賽當天，星期六，瑞克把早晨的時光花在一個大表演室作排練。儘管近距離的比賽將會在有3000個座位的劇場舉行，但還是會有很大的螢幕轉播實況。一組瑞典的工作人員將會負責攝影的工作，因此瑞克與工作人員們合作，向他們解釋要怎麼拍效果才會是最好的。在這些技術排練時，瑞克開始明白他參加的不僅僅只是一場競賽，他也是電視節目的一部分。但他決定不要分心去擔憂製作團隊、攝影角度、或任何跟這些工作人員存在相關的狀況。「我到那裡去是為了讓評審們印象深刻，」他說：「FISM 有電視節目是件好事，但對我來說這可是世界魔術冠軍比賽，我是去那裡參賽的，所以我完全沒有將那些電視工作人員放在心上。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下午的排練進行得很順利。他不覺得緊張或有壓力。「我知道我是世界上最強的五個人之一。跟我在一起的人都是很棒的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在比賽進行之前，某魔術出版社的攝影人員要五位參賽者都分別和大獎的獎盃合照，就好像他們已經得到那座獎盃一樣。「感覺有點奇怪，」瑞克說：「我們拿著獎盃站在那兒然後就把它遞給下一個人，然後下一個人也要假裝做出一樣的表情。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戲院坐滿了人群後，瑞克從幕後偷瞄了一下劇院裡的狀況。「舞台的工作人員做得很好。」他說：「燈光、佈景、每一樣東西都很完美。」瑞克再度被安排再馬丁‧艾賽勒之後上場。站在後台視野好的地方，他又偷瞄了一下艾賽勒得到起立鼓掌有多熱烈，「我得先知道我須要打敗的是怎樣的對手。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大會的主持人，馬克思‧梅文，介紹瑞克出場。「下一件我知道的事就是，我正站在三千個人前面。整場表演下來我只記得觀眾的反應都在對的地方出現，沒有出什麼差錯。」他相信如果有人可以打敗他的話，他們必須打敗的是他表現最好的演出。「我當時在想，『哼哼，鉛筆呀鉛筆，你現在可乖乖聽話了吧。』我在表演之後心情很好，我不知道演出有沒有好到可以獲勝，但在那個時候我已經沒了無遺憾了。我來的目的是降伏我心裡的魔龍，而我已經成功了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;身為最後一個上台的參賽者，在聽到頒獎者念出他的名字的超真實時刻之前並沒有太多的等待。與其他四位參賽者一起站在台上，電視節目的主持人介紹FISM主席艾瑞克‧埃斯文(Eric Eswin)上台。在幾句簡單的致詞之後，他宣布得獎者。「雖然我是唯一進入決賽的美國選手，」他說：「但在剛聽到他宣布，『得獎的是台自美國的...』，在聽到我的名字之前，我還是不敢相信這是真的。」在還沒有完全回過神來的情況下，他從埃斯文手中接過大獎的獎盃，和他握手，然後走下舞台向觀眾致意，觀眾的回報以如雷般的喝采聲。「我當時不知道要做什麼，然後我看到了馬克‧迪索沙，」他說。迪索沙握著他的手使勁地搖，並用大到瑞克聽得見的音量為他歡呼。「我才想到要把獎盃高舉過頭，我的天，那感覺真是棒透了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣的時刻沒有維持太久。「他們把獎盃收回去，因為要重新頒一次獎。這是為了電視節目的緣故，」瑞克回憶道：「他們一一進行了其他獎項的頒獎，接著把總冠軍大獎再次頒給我。感覺是有點古怪。」這樣的安排之下有另一件好事是，瑞克同時也獲得了FISM最佳喜劇獎，「我們那時候還擔心「Home Schooled」的喜劇形式會沒辦法得到歐洲觀眾的共鳴。」參與瑞克的劇本編寫的金恩‧泰勒回憶道。「但是瑞克同時也得到最佳喜劇獎讓我覺得很安慰和窩心。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;贏得FISM大獎把瑞克推向他沒有預見過的高知名度，「我現在有所有的好機會，但我必須很小心的挑選要去參加哪一些，因為我的休假時間很少。」這也帶來另一種層次的壓力。「現在每當我表演這個節目，我都不能失敗了！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他再度在魔術堡演出，這次的身分是以現任世界冠軍，這是「聚光燈時刻」之一，他知道可能城裡每一位魔術師都會來看他的表演。「來看我表演得有很多大人物，讓人精神壓力很大。麥克‧金(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;Mac King&lt;/a&gt;) 專程從拉斯維加斯來。麥克‧卡文尼(Mike Caveney)及提娜‧里奈特(Tina Lenert)跟他一道來，還有，嗯，一大堆偉大的人都來看我。那個禮拜真是太棒了。」他的朋友們金恩‧安德森和史蒂芬‧巴蓋茲在同一個禮拜也被簽下在魔術堡演出對他幫助很大，也讓他自信心再度大增，「如果幾年前你跟我說我將會在魔術堡表演一個星期並且跟這些人同處在一個屋子裡，我會問你是不是喝醉了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接著他忽然間必須開始學著用新的方式表演他的節目：不說話。「我必須到巴黎去錄一個電視節目，他們希望我配合音樂演出。我從沒這樣做過！我根本不知道要怎麼辦。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他首先去了好萊塢大道的唱片行。「我拉著可憐的金恩和史蒂芬陪我一起去了好多次，」他說：「我們在那兒聽了好幾個小時很多不同的音樂。」他們成功地找到了一個合適的選擇。「而儘管我終於找到一首適合的，我還是完全不知道接下來要做什麼。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;提娜‧里奈特聽說了瑞克的難題，於是她和麥克邀請瑞克到他們家去一起想辦法。瑞克想也沒想就答應了邀約。「我們到了他們家，提娜放給我聽的第一首音樂就很完美，」他說：「接著我們開始在演出上下工夫，為了符合電視節目的長度，我必須把原本的節目刪去整整五分鐘。過了不久之後，節目的雛型就漸漸出來了。麥克、金恩、史帝芬他們三個跑去藏書室了，提娜則陪我把剩下的工作完成。她把節目調整地和到音樂完美的融合在一起。我只需要照著做就行了！他們甚至把她推薦的音樂編輯了一下然後燒成光碟在星期天晚上交給我。毫無疑問，這是別人對我做過最慷慨也最有幫助的事了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在飛往法國的飛機上，瑞克在機上的機艙甲板排練他新的默劇節目。「我帶著耳機站在那兒，排練部分的動作，但大多只是點到為止。機上其他的旅客大都睡著了，但醒著的旅客和空服員一定以為我是瘋子。」當他與琳賽抵達巴黎，他們先去電視台報到。電視台介紹將負責口語翻譯的人給瑞克認識。「製作人改變心意了，我簡直不敢相信！」但里奈特和卡文尼的辛苦並沒有白費。「他們為我和我所扮演的角色開啟了一道新的門，我試著一步步嘗試探索新的可能。我記得麥克在我告訴他我擔心沒有開口說話我會不夠好笑時，他曾對我說：『你不需要說話就很好笑了。』這樣的話從麥克卡文尼嘴裡說出，對我的意義是很大的，我永遠也不會忘記。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了發現邀約他表演的機會變多了之外，他也發現邀請他去開講座授課的機會也變多了。瑞克對講座的觀念是多面向的。除了將之視為傳授魔術和販賣講義和DVD的時機外，他也將之視為另一種形式的娛樂，還有就是愚弄同儕的魔術師的好機會。後兩者其實才是他賴以維生的東西。他講座的特色是信手拈來的笑話和處心積慮地耍弄在場的魔術師。有些笑話很好懂，有些則不然。他一臉無辜的開玩笑方式，常讓在座的魔術師被耍了之後才恍然大悟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他最近在魔術堡的講座，瑞克注意到在座有一位有名的表演家在講座進行的過程中完全沒有笑，這讓他很在意。稍後我碰到了這位表演家，他不願意名字被寫出來，瑞克問他為什麼沒有太多反應。「我是因為震驚而靜默的，」他說：「我坐在那裡完全被他的手藝震撼住。我花了好幾年的時間才學到要怎樣在開講座課的時候搞笑和娛樂觀眾。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了講座中安排好了的笑話和片段外，瑞克有時也會為了製造只用一次的笑點感到樂此不疲。「有時候只有我一個人覺得好笑，但沒關係。只要我覺得好玩，我就會樂於去做。」瑞克舉例解釋：「我在魔術堡的講座是在魔技廳舉行的，我知道&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/07/dai-vernon.html"&gt;Dai Vernon&lt;/a&gt;(戴‧ 維儂)的骨灰罈就放在門外高高的架子上。我就開始想有什麼可以藉機發揮的地方。」在主持人介紹瑞克後，瑞克走進房間來，在掌聲還未停歇之前，觀眾看著他從頭髮上抖落許多灰塵，大量的灰塵，他對著群眾說：「我以前還不相信 Vernon 的骨灰真的在這兒。」觀眾哄堂大笑，笑聲還大過兩個事先安排的笑話。笑聲在他把頭上的灰抖下來的過程中一直持續著。「這些灰，這個，那是」當然，那只是一些倒在他頭上的烘焙用的蘇打粉罷了，「我聽朋友說過電影中會用蘇打粉來當灰塵，效果好極了。不過當然，接下來一整天我頭上都是這鬼東西。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這只是瑞克會盡可能地去追求一次性的笑聲的一個例子。他在為了愚弄同儕魔術師上也下了一樣的苦心。「對我來說，我所追求的就是那一瞬間，在你唬住他們的時候他們臉上的表情，不管是個笑話還是魔術戲法，特別是戲法，我會不顧一切只為了愚弄其他魔術師。」他說：「我一直都是這樣。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;像這樣不怕麻煩地性格可以追溯到在魔術迷俱樂部的集會，在有一次集會中，每個人都要表演一個版本的「任一張牌出現在任一位置(Any Card at Any Number)」魔術。瑞克想盡辦法要唬到同儕的魔術師，他發明了一個獨特的方法並且確實唬住了同儕。「以下就是確切的過程，」他說：「我請人隨機的唸出一張牌：絕對沒有用假觀眾。我從我的箱子裡拿出封在信封裡的一副牌。直到此時，我才向觀眾詢問隨機選擇的順序號碼，我把牌疊從信封裡拿出來，清清楚楚地一張張發下數到觀眾選擇的號碼，把出現在那個順位的牌面朝下放在一邊，接著我展示下一張牌並不是觀眾選擇的牌，然後在翻開剛才放在一邊的牌，正是觀眾選的牌。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他的辦法頗費工夫但是並不會不切實際。(本段以下為瑞克的方法說明，涉魔術秘密，此略)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然而，像這樣費盡心思的事件的對象並不只限於魔術師。他也曾經投注同樣多的心力只為了在一般觀眾前作一次性的表演。「有一次在私人企業活動的場合，地點在一個鄉村俱樂部，我站在風雪中拿著幾枝用膠帶捆住、接起來的高爾夫球桿，只為了把一張牌粘在我將要表演的二樓的房間的窗戶上。那真是有史以來最棒的『觀眾選到的牌跑到二樓窗戶外』的戲法了。」他說：「之後的整個晚上都有人走到窗戶旁邊去摳玻璃想確定那張牌真的在外頭。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他總是隨時隨地保持在準備好可以展現奇蹟的狀態，他完全不擔心他可能會完全沒有機會將他準備的東西派上用場。「我不知道有多少餐廳的糖包裡被我放了折好牌在裡面而沒有被揭發。」他說：「我會試著導引話題，然後讓我變的魔術看起來像是完全即席的，但我不能太過明示，所以並不是每次都會成功。有很多的餐廳服務生會在我吃過飯的桌子上發現奇怪的東西。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然他很篤定自己情願為魔術和笑話付出這麼多，但同時他也不太確定自己要怎麼去面對自己魔術名家的新身分。「我希望我能有更多時間去做人們邀請我做的事。」他說：「但我也深愛我的家人和我的工作，無論如何家庭都是第一順位。」這位不願出名的明星不想要放棄穩定的生活去選擇一條比較冒險的路。「但是我絕對還是很喜歡表演和跟大家分享我的魔術，所以我還沒有百分之百確定接下來的路要怎麼走。」他不會追著機會跑。「我做的每一件事都是有人主動跟我接洽的，」他說：「我有一個本地的經紀人，我也和戴爾‧辛德曼合作過，但我不會主動打電話給別人。」他知道自己的限度，也了解到就生計來說，他的聲望和才華可能就只能做到這樣了。「我沒有動機和渴望把魔術變成經營一項事業，或把魔術當成全職的工作。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此同時，他還是覺得喜歡現在的狀態帶來的實質上的補助。「我遇到很多很棒的人，」他說：「我非常享受我的人生，我覺得上帝真的很眷顧我。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當瑞克回顧過去的三年間發生的大小事件，他回想起在FISM參賽期間，電視主持人問他有沒有想要說什麼話。「我什麼都說不出來，」他說：「我有太多東西想說了，但當我試著要去說的時候，我哽住了，我想要說我很高興FISM的觀眾和評審裁判喜歡我的演出。我很努力的投入因為我希望能跟他們分享我的魔術，而我對他們喜歡我的感到很感動。我想要謝謝我的兩個小男孩容忍把拔的嗜好，我希望感謝我魔術圈的朋友，特別是金恩‧泰勒、他是我魔術圈最好的朋友，感謝他給我的洞見和忠告。我特別想感謝我的太太，她一向都也一直會很支持我和我的目標，常常她必須犧牲。她總是鼓勵我，她在我幾度想要停下來的時候讓我繼續前進。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;以上這一大段是瑞克‧梅瑞爾「想要」說的話，然而在當時，他只說了：「我很高興我爸媽當初沒有送我去上公立學校。」&lt;br /&gt;&lt;全文完&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後記；&lt;br /&gt;2006年十月的Genii附了一本FISM2006專刊，記錄了每一位參賽者的表演內容，關於瑞克的第一段表演：&lt;br /&gt;「瑞克‧梅瑞爾拿著一支鉛筆走出場，在還沒開口說話前就已經引起笑聲，他扮演的是一個緊張不安、「在家受教育」的角色，他呈現了劇本安排很傑出的喜劇程序，他表演了你看過最棒的視覺效果手法。他用出三個硬幣作為開場，接著把它們變成中國硬幣，接著用大幣把發生過的事重複一遍。硬幣在他手指間消失、出現像是完全不費工夫一樣。他接著走了一系列關於硬幣和奇異筆(油性簽字筆)的程序，你一定要在現場才能相信所你眼睛所看到的。最後，瑞克用「奇異筆名人模仿秀」帶來令觀眾陷入瘋狂的致命一擊。(他模仿對象有，潘與泰勒(&lt;a href="http://www.pennandteller.com/"&gt;Penn &amp;amp; Teller&lt;/a&gt;)、尤里‧蓋勒(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uri_Geller"&gt;Uri Geller&lt;/a&gt;)、傑夫‧馬克白(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post.html"&gt;Jeff McBride&lt;/a&gt;)、道格‧漢寧(&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/luchenmagic/11773609"&gt;Doug Henning&lt;/a&gt;)、島田晴夫(&lt;a href="http://www.shimadamagic.com/"&gt;Shimada&lt;/a&gt;)。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;關於決賽(Grand Prix)：&lt;br /&gt;「...瑞克‧梅瑞爾接著(在馬丁‧艾賽勒之後)上場，表演了一段殺手級的節目，比在近距比賽時的好太多了，﹝得到超級熱烈的全場起立歡呼﹞...」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關連結：&lt;br /&gt;瑞克‧梅瑞爾的&lt;a href="http://www.rickmerrill.com/"&gt;官方網站&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-6771909807021794277?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/6771909807021794277/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=6771909807021794277' title='5 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/6771909807021794277'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/6771909807021794277'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/09/rick-merrill-2.html' title='FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 Rick Merrill (下)'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>5</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-8471427521428346805</id><published>2008-08-09T09:50:00.058-04:00</published><updated>2010-02-16T18:09:56.470-05:00</updated><title type='text'>Presto! 當魔術遇上電影</title><content type='html'>有沒有去看&lt;a href="http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=2343"&gt;瓦力&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.pixar.com/theater/trailers/walle/index.html"&gt;WALL-E&lt;/a&gt;)呀？我可是首映當天就去看了！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我是學電腦圖學(Computer Graphics)的。皮克斯(&lt;a href="http://www.pixar.com/"&gt;Pixar&lt;/a&gt;)是我最喜歡的公司，Pixar推出的電影支支強打，不但畫面美且劇情不落俗套。動畫技術方面，Pixar 一直是業界的火車頭。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.pixar.com/shorts/presto/index.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJ2t_OR9ijI/AAAAAAAAAvQ/wLlIdbdgc8I/s320/presto1.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5232529643751180850" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(圖片版權為Pixar 所有)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pixar的電影前面都會有一段小短片，這次的短片〈Preto〉，主題竟然是魔術師和兔子，真是格外有親切感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實以魔術師為主題的電影一直不曾少過，像是最近台灣要上映關於&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_12.html"&gt;胡迪尼&lt;/a&gt;的&lt;a href="http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=2718"&gt;魔幻奇緣&lt;/a&gt;。前一陣子還有大家很熟的：頂尖對決(The Prestige)，魔幻至尊(The Illusionist)。以下是我想得到一些：&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;以魔術為主題的電影&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E9%A0%82%E5%B0%96%E5%B0%8D%E6%B1%BA&amp;amp;variant=zh-tw"&gt;頂尖對決&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0482571/"&gt;The Prestige&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://illusionist.cmcmovie.com/"&gt;魔幻至尊&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0443543/"&gt;The Illusionist&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;日劇 &lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/faketony/2303011"&gt;圈套&lt;/a&gt;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%83%E3%82%AF_%28%E3%83%86%E3%83%AC%E3%83%93%E3%83%89%E3%83%A9%E3%83%9E%29"&gt; Trick&lt;/a&gt; 劇場版。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html/id=2718"&gt;魔幻奇緣&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0472071/"&gt;Death Defying Acts&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.bookssearching.com/product/100003/13179/"&gt;千變魔手&lt;/a&gt;，馮德倫導演&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.atnext.com/jp/magicboy/"&gt;魔術男&lt;/a&gt;，我還沒看過&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt1130088/"&gt;Is Anybody There&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0460810/"&gt;The Great Buck Howard&lt;/a&gt;, 描寫過氣的心靈師Buck Howard的電影，演員包括湯姆漢克的兒子和魔術師 瑞奇‧傑&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ricky_Jay"&gt;Ricky Jay&lt;/a&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;主題與魔術較無關但有魔術師為角色的電影：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://movie.kingnet.com.tw/movie_critic/?r=5960&amp;amp;c=BA0001"&gt;遇上塔羅牌情人&lt;/a&gt;(Scoop)，伍迪艾倫演一個會碎碎唸的怪怪魔術師。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://tw.movie.yahoo.com/movieinfo_main.html?id=2201"&gt;關鍵下一秒&lt;/a&gt;(Next)，尼可拉斯凱吉演一個有預知能力的拉斯維加斯魔術師。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;魔術相關的動畫：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.pixar.com/shorts/presto/index.html"&gt;Presto&lt;/a&gt;，魔術師和兔子的故事，在PIXAR電影〈瓦力〉前面播的小短片。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8D%E6%8E%A2%E5%81%B5%E3%82%B3%E3%83%8A%E3%83%B3_%E4%B8%96%E7%B4%80%E6%9C%AB%E3%81%AE%E9%AD%94%E8%A1%93%E5%B8%AB"&gt;世紀末的魔術師&lt;/a&gt;，名偵探柯南劇場版 。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://tw.youtube.com/watch?v=0qidX5ob7JA"&gt;魔術師米奇&lt;/a&gt; (1936) 魔術師米老鼠跟觀眾唐老鴨，經典。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;迪士尼電影〈&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%B9%BB%E6%83%B3%E6%9B%B2_%28%E7%94%B5%E5%BD%B1%29&amp;amp;variant=zh-tw"&gt;幻想曲&lt;/a&gt;〉中的一段〈魔法師的學徒〉，米老鼠是魔術師學徒。&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;跟魔術沾上一點點邊的:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://movie.starblvd.net/cgi-bin/movie/euccns?/film/1990/PrettyWoman/PrettyWoman.html"&gt;麻雀變鳳凰&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0100405/"&gt;Pretty Woman&lt;/a&gt;)的電影一開始是一個硬幣飛渡的程序。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://dorama.info/drama-1280.html"&gt;愛情全壘打&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%92%E3%83%BC%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%82%BF%E3%83%93%E3%83%A5%E3%83%BC"&gt;ヒーローインタビュー&lt;/a&gt;)，男主角變魔術給女主角鈴木保奈美看。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://tw.movie.yahoo.com/mstory.html?t=movie&amp;amp;id=1610"&gt;命運好好玩&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0389860/"&gt;Click&lt;/a&gt;)，亞當山德勒的爸爸變吃硬幣的魔術。&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://movie.starblvd.net/cgi-bin/movie/euccns?/film/2008/Magic/Magic.html"&gt;微笑馬戲團&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt1111922/"&gt;Magique!&lt;/a&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Dark_Knight_(film)"&gt;黑暗騎士&lt;/a&gt;, 小丑變了個經典的鉛筆魔術&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;魔術師軋一角的電影：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;Cyril&lt;/a&gt; 在 &lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt1012804/"&gt;Red Belt&lt;/a&gt; 演出 &lt;a href="http://www.imdb.com/character/ch0083248/"&gt;Jimmy &lt;/a&gt;一角。同片還有魔術師 瑞奇‧傑&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ricky_Jay"&gt;Ricky Jay&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;電視影集「霹靂遊俠」其中一集，&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;蘭斯‧波頓&lt;/a&gt; 演出&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/luchenmagic/13608848"&gt;壞蛋魔術師&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.imdb.com/title/tt0323939/"&gt;席維斯史特龍之至尊賭王 Shade&lt;/a&gt; 電影裡展現老千賭技的手是魔術師 &lt;a href="http://www.rpaulwilson.com/"&gt;R. Paul Wilson&lt;/a&gt; 及 &lt;a href="http://media.theory11.com/1649-Jason-England---The-Bottom-Deal"&gt;Jason England&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;還有一部一時想不起片名，小時候看的，依稀有點印象，好像是演胡迪尼長大的故事，片中有個老印地安人，有一段劇情是魔術師要從捆了鐵鍊的箱子的逃脫，結果有人故意加把鎖...，不知道有沒有人知道呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有什麼呢？歡迎大家幫忙補充喔！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;藍祖蔚 〈&lt;a href="http://4bluestones.biz/mtblog/2006/10/post-959.html"&gt;魔術與電影&lt;/a&gt;〉&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/luchenmagic/13608848"&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-8471427521428346805?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/8471427521428346805/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=8471427521428346805' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8471427521428346805'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8471427521428346805'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/08/presto.html' title='Presto! 當魔術遇上電影'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJ2t_OR9ijI/AAAAAAAAAvQ/wLlIdbdgc8I/s72-c/presto1.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-293743171470616828</id><published>2008-08-05T22:38:00.038-04:00</published><updated>2010-01-10T18:56:54.058-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術故事'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 Rick Merrill (上)</title><content type='html'>前面幾篇介紹了一些大師級的魔術師，這回的主角大家可能比較不熟悉，他是魔術界的奧林匹克 &lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/fism.html"&gt;FISM&lt;/a&gt; 2006 年那一屆的 Grand Prix (總冠軍)得主, -  &lt;a href="http://www.rickmerrill.com/"&gt;瑞克.梅瑞爾 (Rick Merrill)&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/2006-fism-grand-prix-rick-merrill.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJkQp37kyEI/AAAAAAAAAvI/-ZgT66cJ76w/s320/rick_merrill.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5231230753742047298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克‧梅瑞爾 擅長的是&lt;span class="fullpost"&gt;奇異筆(&lt;a href="http://www.sharpie.com/"&gt;Sharpie&lt;/a&gt; 油性簽字筆)和硬幣的魔術。說實話，除了在Youtube上找到過他表演的片段外，我也沒有實際看過他的表演。他的外表不像魔術明星般光鮮亮麗，但不知為什麼我就是很喜歡他的故事，他並非全職的魔術師，白天有白天工作，晚上回家還要陪老婆小孩，這篇「瑞克FISM參賽記」就好像業餘運動員在奧運得到金牌的傳奇一樣。FISM 冠軍，聽起來非常遙遠，但魔術愛好者瑞克就這麼一步一腳印地走到了世界頂峰。希望大家玩魔術都能玩出自己的一片天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;至於為什麼下「宅出一片天」這樣的標題呢？這跟這篇文章原文的標題有關，原文的標題是&lt;span class="fullpost"&gt;A Home Schooled Prodigy&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;，直譯的話就是「在家受教育的天才」。 &lt;a href="http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E5%9C%A8%E5%AE%B6%E8%87%AA%E5%AD%B8&amp;amp;variant=zh-tw"&gt;Homeschooling&lt;/a&gt; 這個詞不太好翻譯，它指的是美國和台灣都有的一種教育制度，就是父母親不送小孩去學校上學，而選擇在家自行教育小孩。&lt;/span&gt;在這樣彈性的制度下長大的小孩通常會比較有創造力，容易在非主流的領域成功。瑞克出版過一本講座筆記，他用這個字的形容詞「Home Schooled」當作這本書的標題，可能是他認為自己有這種家居淳樸、非主流的人格特質吧？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對了，不知不覺中〈&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/"&gt;倒放的帽子&lt;/a&gt;〉來訪人次竟然也破萬囉！我註冊了一個新網址www.hatupsidedown.com, 感謝各位舊雨新知的捧場喔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;原標題：Rick Merrill, A Home Schooled Prodigy (瑞克‧梅瑞爾，在家受教育的天才)&lt;br /&gt;作者：達斯汀‧史丁奈特(Dustin Stinett)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii&lt;/a&gt; 雜誌(2007年七月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「瑞克.梅瑞爾看起來像是那種會帶著馬鈴薯沙拉到魔術迷聚會去吃的人，而不像是FISM世界冠軍。」一位著名的表演家曾經這麼說過。瑞克最近在魔術堡 (&lt;a href="http://www.magiccastle.com/"&gt;Magic Castle&lt;/a&gt;) 魔技廳(Parlour of Prestidigitation)的演出令這位表演者和在場其他許多才華洋溢的魔術師們的眼睛為之一亮。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克來自美國中西部,在他驚撼人心的技藝下潛藏的是一種純樸家居的氣質。在魔術師們震懾於他高超的技藝同時，另一方面他沒有太多表情、自嘲自貶的表演方式則令他贏得更多人的歡心。一位他的粉絲說：「我可以想像觀眾之中有的女人會想帶他回家去找媽媽。」。但在這樣「鄉巴佬」的氣質下隱藏的他是一個機智、願意為笑話、台詞、魔幻效果付出一切的靈魂，即使是一次性的投資也不以為意。「一個好的笑料或魔術是無價的。」瑞克如此說。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克‧梅瑞爾生長於美國密西根州的腳爪腳爪鎮(Paw Paw，原注：這個鎮實在太棒了，棒到人們幫它取了兩次名字)，現則定居在大湍流市(Grand Rapids)。「腳爪腳爪鎮就坐落在連接&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html"&gt;芝加哥&lt;/a&gt;和底特律的高速公路旁。在這樣一個地方長大，我一直都還以為它是個大城市，鎮上有一家麥當勞和一間漢堡王，你哪還需要什麼呢，對吧？直到上了大學之後，我才發現原來我成長的地方是一個經濟規模相當小的小鎮。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克的父親─保羅，是個狂熱的魔術愛好者、也會在週末到小朋友的生日派對或在圖書館、教堂之類的地方表演。瑞克補充道：「他就是那種所謂的『箱子魔術師』，他有一個『魔術房間』，裡頭堆滿了黑白跳跳兔(&lt;a href="http://www.magic.org/store/product_info.php?products_id=4703"&gt;Hippty-Hop Rabbits&lt;/a&gt;)、空碗生米(&lt;a href="http://www.hanklee.org/xcart/product.php?productid=3439&amp;amp;cat=0&amp;amp;page=1"&gt;Rice Bowls&lt;/a&gt;)，健忘的佛萊迪(&lt;a href="http://www.hanklee.org/xcart/product.php?productid=2564"&gt;Forgetful Freddy&lt;/a&gt;) 之類的道具。在我長大的過程中這些東西就陪伴在我身邊。」像這樣家裡有個「魔術房間」的環境，有時候其實是造成許多意外事故發生的源頭。「我發現我爸的火焰皮夾的時候，自以為已經搞懂這個東西怎麼用了，我把它打開並點燃火焰，然後拿著著了火的皮夾追著玩伴們滿屋子亂跑。」他笑著回憶過去。「當然，那時候我並不知道那玩意兒是要加打火機油的，而且打開讓燒個幾秒鐘後就應該要關上它。結果我把我爸的皮夾燒融了，還偷偷把融化的那一坨東西塞回抽屜裡。幾天之後，我爸跑來問我：『這是什麼鬼東西呀？』我弄壞了不少我爸的東西。」但除此之外，瑞克也注意到幾個櫃子裡擺著近距離用的物品。「我就是在那兒啟蒙的，真的就像這樣一頭栽進去。直到如今我爸還是搞不清楚它的金銀幣(Scotch and Soda)道具到底跑到哪兒去了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在中學的時候，他開始對魔術認真起來。「我第一個魔術是史提夫‧達斯切克(Steve Duscheck)的「奇妙棒(Wonder Bar)」，那是一件很棒的東西，一切都從那裡開始。」因為有著共同的興趣，他們父子倆開始結伴參加魔術大會，「我參加的第一個魔術大會是1992年的國際魔術師競賽(&lt;a href="http://www.battleofmagicians.com/"&gt;International Battle of Magicians&lt;/a&gt;)，我在那裡買了一大堆東西。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他所居住的地方，他一直沒有機會遇到其他的魔術師，直到在中學的時候，他跟一個女孩約會。「她爸爸認識一個人是卡拉馬祖市(Kalamazoo 在美國密西根州) &lt;a href="http://www.magicsam.com/"&gt;S.A.M.&lt;/a&gt;(美國魔術師協會The Society of American Magicians) 聚會的會員，」他說道。「我到那個人家裡去的時候，帶著我那裝著十五副魔術撲克牌的大包包。從那個時候開始，我體認到我不能帶著所有的東西到處跑，應該要學點手法才行。」有趣的是，照他自己的看法，他學東西的順序是顛倒過來的。「直到我上高中為止，我都還沒有學艾爾姆斯雷(Elmsley)數牌法，但那時我的頂牌置換(Top Change)已經很純熟了。我也已經會發中間牌了(Center Deal，高級手法)，」他表情很認真地說。「好吧，那是開玩笑的啦，但我的頂牌置換確實已經很純熟了。我從看〈大衛的手法〉(&lt;a href="http://williamsonmagic.com/DVDs/"&gt;Sleight of Dave&lt;/a&gt;，原注：大衛‧威廉森的錄影帶)之中學到很多。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他也成為一個求知若渴的讀者。他父親的藏書之中包括了：〈紙牌魔術捷徑〉(Royal Road to Card Magic) 和 〈魔術進階〉Greater Magic。「我也會從圖書館借書回來。我借到了理查‧考夫曼(&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/genii_speaks/index.htm"&gt;Richard Kaufman&lt;/a&gt;)的〈硬幣魔術〉(&lt;a href="http://www.amazon.com/Coinmagic-Richard-Kaufman/dp/B0006Y9Y02"&gt;CoinMagic&lt;/a&gt;)然後發現裡面每樣東西我都做不來，於是我又找來了Bobo(譯注： 指 &lt;a href="http://www.encyclopediaofarkansas.net/encyclopedia/entry-detail.aspx?entryID=4114"&gt;J.B. Bobo&lt;/a&gt; 的書〈現代硬幣魔術〉(Moder Coin Magic)，以上兩本書皆硬幣魔術的經典，Bobo的書包含較多入門等級的硬幣技法）。我也取得了漢曼的書(Hamman 原注： &lt;a href="http://www.amazon.com/Secrets-Brother-John-Hamman/dp/B0007CE5L6"&gt;The Secrets of Brother John Hamman&lt;/a&gt;)和肯‧克藍佐(&lt;a href="http://geniimagazine.com/wiki/index.php/Ken_Krenzel"&gt;Ken Krenzel&lt;/a&gt;) 的〈心靈手巧(&lt;a href="http://www.llpub.com/zenshop/index.php?main_page=product_info&amp;amp;products_id=66&amp;amp;zenid=deef9134d2124c28235785032b85374f"&gt; Ingenuities &lt;/a&gt;)〉。我還活剝生吞下穆理卡(&lt;a href="http://www.skeltontribute.com/mullica.htm"&gt;Tom Mullica&lt;/a&gt;)的書 (原注：指Showtime at the Tom Foolery)。除了香煙類的魔術之外，我把書裡每一樣魔術都學會了。他練成的節目大多是大衛‧威廉森(&lt;a href="http://williamsonmagic.com/"&gt;David Williamson&lt;/a&gt;)、&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html"&gt;比爾‧馬龍&lt;/a&gt;(Bill Malone)、麥可．克羅斯(Michael Close)以及湯姆‧穆理卡的作品。但是瑞克不僅只是學習他們的表演題材，他也照抄了他們的表演方式和風格。「這些人是我的偶像，看過了他們的錄影帶後，我可以將他們模仿得很好。我會從馬龍的風格轉到克羅斯的風格、再跳到威廉森、再到穆理卡；穆理卡的東西我甚至可以從頭到尾演得跟錄影帶內容一模一樣。我表演的東西沒有一樣是屬於我自己的。我從來沒有花心思去創作我自己的東西，因為在當時我並不覺得自己能像他們一樣有原創力。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克有著天生的幽默感，他將這歸功於：「我爸和我媽都有很棒的幽默感。」這讓他能夠發揮出他所模仿的那些魔術師的幽默。「因為那符合我的人格特質，所以是有效果的。我一直都是個不太正經的人。中學的時候我是教室裡的開心果，當然，我會跟老師或校長唱反調。」他在談到他「在家受教育」的個人特質的時候這麼說。而這樣的個人特質究竟是真實的還是喬裝出來的則是瑞克的秘密。「我已經像是一本公開供人翻閱的書了，現在每個人都已經知道我的魔術是怎麼辦到的了，我總得保留一點神秘感吧。」而他開始變得有創造力的歷程也是一段早已公開的秘密。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在二十多歲的時候他開始創作並用自己的風格表演自創的魔術。「關於創意這麼一回事，我終於對自己有些信心、覺得我也能創作了。」他將此歸功於加入卡拉馬祖市S.A.M. 分會、成為聚會的一員，參加聚會可以激發他的創意。「我總不能到那裡去，或到魔術大會去時，表演我在別人的錄影帶裡頭看來的東西吧，大家會覺得我是傻瓜。」他體悟到他的創作過程一直被已經習慣去模仿其他人而羈絆住。我很習慣用比爾‧馬龍的方式表演「跑堂的山姆(Sam the Bellhop)」，於是在暴力脅迫下我開始做我自己。」他自己稱這樣的脅迫為他必須面對的「內在的暴動」。「讓我們面對現實吧：如果你只是表演別人的東西，你是得不到任何認同和尊敬的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;剛開始的時候，瑞克表演魔術的對象是他的朋友和家人。在大學的時候，他接了一些站立演出。他也在一家舞台服裝店的魔術櫃台當展示員「那家店是到我去了才變成魔術店的。等我走了之後，那間店又變成一家普通的舞台服裝店了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大學畢業後，瑞克開始在餐廳表演，雖然他並不喜歡那樣的形式。「我不喜歡。人們到那兒去不是為了看你而去的，他們是去吃東西的，你的出現會像是個闖入者。那是很糟糕的。」他說笑道：「而且我想變的東西太多了，時間根本不夠用。」 他的個人特質隨著工作持續發展。「我從來沒有表演過『嚴肅的魔術』，而我的表演隨著時間越來越好笑。」但在演出中加入喜劇的成份有時其實像是一把雙面刃；他不喜歡被視為喜劇演員。在一場為他所屬的教堂的神職人員的表演後，一位牧師問他進喜劇這一行多久了。瑞克回答：「我當魔術師十二年了。」那個人回說：「我不覺得你算是個魔術師。」這樣的回答讓瑞克感到非常震撼。「我不喜歡那種感覺，我回頭想想，對我自己說：『我確實表演了一些殺手級的魔術呀。』魔術對我來說就是魔術。但，跟因為震驚而靜默比起來，大笑更能令我有成就感。他的理解是靜默表示人們正在思考發生了什麼事，但他還是比較喜歡觀眾有明顯的反應。「所以，我是個表演喜劇的魔術師。」他說：「這樣也比較沒有壓力。如果你是以喜劇演員的身分受雇，你就有義務要是很好笑的。」而喜劇可能讓他在競賽中付出了一些代價。「有些看過我在克里夫蘭I.B.M.大會比賽的人曾說，如果我不那麼好笑的話，我可能早就得到金盃(Gold Cup)了。他們覺得搞笑的部份可能蓋過了我技術面的技巧。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他創意發展的過程中，參加比賽變成很自然的一部份。那也是設定目標的一種方法。「並不是為了贏，容我提醒，我的目標就只是讓自己準備好。我知道比賽的日期是什麼，所以參加比賽就等於承諾要去付出。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他表演的節目中，他展現了不可思議的硬幣和奇異筆的手法，演出的內容源自於他在第一屆&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/live/"&gt;MAGIC Live!&lt;/a&gt; 大會看到朗恩‧克蘭(&lt;a href="http://runeklangaarlarge.dk/"&gt;Rune Klan&lt;/a&gt;)表演的一個戲法，「他表演的那個硬幣和奇異筆的程序美妙極了，從那之後我就開始玩硬幣和奇異筆的組合。」其實早在舞台服裝店櫃檯打工的時候，他就發現他可以在沒穿外套的情況下把簽字筆入ｘ，。「我把穿著長袖襯衫把奇異筆入ｘ,心裡想著：『這蠻酷的』，然後就開始隨意地嘗試各種可能。」在看過克蘭的魔術後，瑞克開始著手將二者結合，「我當時心想這樣做應該會有點搞頭。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克在競賽中初試啼聲是在2003年的艾柏特近距魔術大會(Abbott's Close-Up Convention)「我當時心裡盤算的是，我就用我的第一個程序參加比賽看看結果會怎麼樣。」出乎意料之外的，他贏了。「接著我被簽下在艾柏特整個夏天的集會中表演。人們開始注意到我。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他進入了2003年在俄亥俄州坎東市(Canton)舉辦的國際魔術師競賽(International Battle of Magicians)，並贏得了近距類的第二名。「在那之後我參加了2004年哥倫布市的魔術嘉年華(Magi-Fest)並在近距類的競賽中獲勝。」他的自信受到激勵了，然後他進入了2004年 I.B.M 及 S.A.M. 的比賽。「有整整六個月的時間，在那段時間裡我非常努力地投入在我的節目上。白天上完班回到家後，我會陪我剛出生的兒子玩，等他八點鐘上床睡覺後，我會投入在我的節目上直到半夜，幾乎每一個晚上都是這樣度過的。」雖然他已經在地區性比賽獲勝。但他知道全國性比賽的等級是完全不同的。「我的動力來自於害怕失敗，如果沒有成功的話我會看起來像個蠢蛋。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在俄亥俄州克里夫蘭舉辦的 &lt;a href="http://www.magician.org/"&gt;I.B.M.&lt;/a&gt; 魔術大會是他全國性比賽的第一站。他得到第一名，除此之外還贏得了觀眾人緣獎(People's Choice award)，但是他沒有得到象徵 I.B.M.最高的榮譽的金盃。他說：「可能是因為我太好笑了吧，」在密蘇里州聖路易斯舉辦的S.A.M. 魔術大會，瑞克得到高分並奪得五個獎項，「我拿到近距類比賽的第一名、觀眾人緣獎、傑出優異獎銀牌(Silver Medal of Merit)，原創獎(Originallity Award)、還有泰瑞西布魯克紅海豹喜劇獎(Terry Seabrooke Red Seal Comedy Award, 譯注：這個獎的命名應該是來自「Burnt Banknote 燒掉的鈔票」程序)」獲得到眾多勝利並沒有讓他感到飄飄欲仙，他回憶到，在 I.B.M. 獲勝後他太太很快地就把他拉回地球表面。「我雙手抱著好幾個獎盃走進旅館房間，」他說：「我很興奮大喊：『我贏了！我贏了！』然後我老婆只說了：『很好。那你能不能幫你兒子換一下尿布？他有點臭臭的。』在四十五分鐘內我就從「世界之王」回到現實中去幫我兒子換尿布。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比起只是幫他兒子清潔身體，在地區性和全國性的舞台上獲勝帶給瑞克更多的成就感。在2004年的4F(&lt;a href="http://www.ffffmagic.com/"&gt;Fechter's Finger Flicking Frolic&lt;/a&gt;，譯注：簡寫為FFFF，是一個著名的非公開性近距魔術組織，僅受邀者得以參加)表演就是其中一個典型。一個表演者生平第一次在4F演出一定會是很特殊的事件，但瑞克的經驗是格外特殊的。「我在4F的第一次表演得到了我生平第一次全場起立鼓掌。」他眼中透著得意的光芒著說。「那感覺讓人飄飄然、受用、很酷，我想不到獲得第一次全場起立鼓掌更好的地方了。」結果，這其實只是他得到的許多次全場起立鼓掌的第一次。而且很多魔術圈中有影響力的成員都開始注意到他了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克第一次遇見戴爾‧辛德曼(Dale Hindman 時任AMA的主席)，是在艾柏特聚會(Abbott's Get Together)的時候。瑞克在一個朋友家裡為他表演，辛德曼馬上就知道他希望瑞克到魔術堡演出。瑞克在IBM和AMA的勝利讓合約順利的訂了下來，他受邀在接下來的十一月演出。瑞克在那兒的演出是包柏‧席茲(Bob Sheets)第一次看到他的表演。「那時候我在樓下的酒吧表演，我請每一個人都上樓去魔技廳看瑞克的表演。」席茲說。他們兩人直到2005年AMA的頒獎宴會才正式碰面，席茲當時獲頒最佳講座獎。瑞克則被辛德曼訂下在宴會的表演中演出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「那是段令人瘋狂的時間，」瑞克說。「我把一整套的節目編起來，只希望人們會喜歡，希望表演進行很順利，我從來沒想過能受邀到AMA的年度頒獎宴會演出。」他期待那會是一個很棒的夜晚，但事實上卻正好相反。「我真的不記得太多，」瑞克回想AMA宴會時說：「我只記得那是我這輩子最糟的一天。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克和琳賽一起離開他們在大湍流市的家到加州去表演，琳賽當時還懷了他們第二個小孩。在大湍流市他們和琳賽的父母住在一起。在宴會當天早上，他們接到電話說琳賽的父親 - 吉姆當天稍早過世了。心力交瘁下，他們試著要搭飛機立刻趕回家去。但他們最多也只能訂得到當晚的跨夜航班(redeye flight)。「我不知道該怎麼辦才好，而且我已經接下這個演出了。我打電話給戴爾。他非常支持我。」辛德曼，宴會的主辦人，向他保證他可以不履行表演的義務。但是因為訂不到早一點的飛機，加上秉持著傳統的演員精神 - 「表演總得進行下去」，瑞克還是上台了。「在家鄉的家人告訴我，岳父會希望我完成演出的。」瑞克說：「他知道我為了能到這裡表演付出了多少心血，他們都知道的，但在當時，那是我最不情願做的一件事。」他的演出是當天晚宴出席者談論的焦點之一。在舞台上的他完全沒有表露出當時的情緒。在當場只有少數幾個人知道不幸的事幾個小時前才剛降臨在他身上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「我跟我的岳父真的很親。」瑞克說，「我把我的講座筆記獻給他。他喜歡大笑，我則愛逗他笑。他自己也是個開心果！他與癌症搏鬥了好一段時間了，但是他走得還是很突然。他過世時才五十九歲。」雖然上台表演的人是瑞克，但是他認為他的太太才是真正的勇士。「琳賽她必須盛裝打扮、走過紅地毯、對著鏡頭微笑等等。而那時她唯一想去的地方是家。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑞克是在大二那一年遇到琳賽的，當時她也是學生。「她是我朋友的朋友。我們一開始像是朋友一樣出去玩，大概過了一學期後我們開始約會。」在他大四之前他心裡就知道他想要和這個女孩一起共度餘生。他們在大學畢業後一年(1999年)結婚。他們有兩個小孩，四歲的柯爾(Cole)和即將滿兩歲的約書亞 (Joshua)。「夥計(Buddy)真是個天使，真的是上天的恩賜。」瑞克指的是琳賽，他用的是他們之間暱稱，出自他們第一次約會看的電影。「她很支持我，我們有個三歲的小孩，但我還是可以去參加魔術大會。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了家庭這道安全網之外，瑞克覺得自己受惠於魔術圈裡很多很多人的幫助。「金恩‧泰勒(Gene Taylor)、金恩‧安德森(Gene Anderson)、史帝芬‧巴蓋茲(&lt;a href="http://www.magicofstephen.com/"&gt;Stephen Bargatze&lt;/a&gt;)、包柏‧席特、特洛伊‧胡賽(Troy Hooser)，只是其中幾位。」他說。他們在他下決定去參加2006年FISM時給了他很多幫助和支持。在2005年底，這個決定訂了下來。瑞克‧梅瑞爾在AMA的贊助下正式進入近距，或說「微小魔術(Micro Magic)」這個分組。(原注：常有人誤以為AMA對FISM的贊助包括金錢上的資助。這是錯誤的，FISM的選手必須經由一個組織的推薦，這是AMA 所扮演的唯一的角色。)而雖然他的節目很棒，他知道為了參加FISM他必須把節目內容提升到更高的一個層次。「我知道我必須加強我的演出才能有一丁點獲勝的機會，而當時距離比賽只有幾個月之遙了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/09/rick-merrill-2.html"&gt;宅出一片天 - FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 (下)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-293743171470616828?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/293743171470616828/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=293743171470616828' title='4 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/293743171470616828'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/293743171470616828'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/08/2006-fism-grand-prix-rick-merrill.html' title='FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 Rick Merrill (上)'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJkQp37kyEI/AAAAAAAAAvI/-ZgT66cJ76w/s72-c/rick_merrill.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-5029653260373243427</id><published>2008-08-05T21:34:00.033-04:00</published><updated>2010-02-14T12:57:17.636-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術知識'/><title type='text'>FISM 魔術界的奧林匹克</title><content type='html'>2008年北京奧運轉眼間就要到了，而有魔術界的奧林匹克之稱的FISM大會也將在2009年在北京登場。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/fism.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJkAOLneuXI/AAAAAAAAAvA/NHPngfMsXjE/s320/fism2009.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5231212685804091762" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(FISM2009將在北京奧林匹克公園內的&lt;a href="http://www.cnccchina.com/"&gt;中國國家會議中心&lt;/a&gt;舉行)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（本文版權為&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/"&gt;hatupsidedown.com&lt;/a&gt;所有，請勿轉錄，謝謝）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.fism.org/"&gt;FISM&lt;/a&gt; 是法文Fédération Internationale des Sociétés Magiques 的縮寫，直接翻譯就是「國際魔術社團組織聯盟」。FISM成立於1948年，根據FISM網站上的資料，現在聯盟中包括74個魔術社團組織，會員來自四十個國家，人數超過五萬人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FISM 最有名的就是三年一度世界魔術大會，2009年的「&lt;a href="http://www.fism2009.org/"&gt;FISM 北京&lt;/a&gt;」將是第二十四屆。大會中並舉行膾炙人口的「世界魔術冠軍」大賽。值得一提的是：「世界魔術冠軍 WORLD CHAMPIONSHIPS OF MAGIC 」這個詞跟「 FISM 」這個字一樣都是有版權的註冊商標，換句話說，「世界魔術冠軍」這一個頭銜其實只有在 FISM 大賽中脫穎而出的冠軍得主們才可以用。在其他比賽產生出來的冠軍，儘管是國際性的比賽，還是不能稱作正宗的世界魔術冠軍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;FISM 大會競賽有以下幾個分類：&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;舞台(Stage)：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;操控技巧組(Manipulation)  - 也有人譯成"手法部門"&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;一般魔術組(General / General Magic)&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;舞台幻術組(Stage Illusions)。- 也有人譯成"大道具部門"&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;近距(Close-Up)：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;紙牌魔術組(Card Magic / Close-up Card)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;微小魔術組(Micro Magic / Micromagic)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;不一定舞台或近距：&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;聚會廳魔術組(Parlour Magic)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;新創發明組(Invention) - 也有人譯成"創意部門"&lt;/li&gt;&lt;li&gt;心靈魔術組(Mental Magic / Mentalism) - 也有人譯成"超靈異部門"&lt;/li&gt;&lt;li&gt;喜劇魔術組(Comedy / Comedy Magic) - 也有人譯成"搞笑部門"&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;只有每一分組的第一名可以得到「世界冠軍(World Champion)」的頭銜，頭銜還要加上分類名稱和得獎年份，例如著名的魔術導師 - 麥可.阿瑪(&lt;a href="http://www.ammarmagic.com/"&gt;Michael Ammar&lt;/a&gt;)的頭銜就是「World Champion Micromagic 1982」(直譯：世界冠軍、微小魔術組、1982年)。 有興趣的人可以連到 FISM 網頁的&lt;a href="http://www.fism.org/WorldChampionWinners.htm"&gt;歷屆世界冠軍得主名單&lt;/a&gt;，看看你認識幾位。除此之外，在網站上也可以找到每年的完整得獎名單，由於不是每一屆每一個分類都有冠軍產生(可能從缺)，所以每屆產生的世界冠軍人數不一定，例如看看&lt;a href="http://www.fism.org/Results5.htm"&gt;1994年的得獎者名單&lt;/a&gt;，可以找到當年舞台幻術組第一名從缺，&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;Cyril Takayama&lt;/a&gt; 當年使用的名字「Magic Cyril」出現在第二名的位置。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除此之外，每一屆FISM大會還會選出象徵最高榮譽的兩名總冠軍大獎(Grand Prix)，舞台和近距各一名，得主的頭銜會是「 FISM 世界冠軍暨大獎得主」後面再加上分類和年份，例如下回要介紹的&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/2006-fism-grand-prix-rick-merrill.html"&gt;瑞克‧梅瑞爾&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.rickmerrill.com/"&gt;Rick Merrill&lt;/a&gt;)的頭銜就是「FISM World Champion and Grand Prix Winner Close-up Magic 2006」(直譯：FISM世界冠軍暨大獎得主、近距離魔術、2006年)」。順帶一提，在2000年之前舞台近距不分家，每年只選出一名 Grand Prix，上回才介紹過的魔術大師&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;蘭斯‧波頓&lt;/a&gt; (Lance Burton) 就是1982年 Grand Prix 的唯一得主。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有關FISM的其他，FISM 網站上有很豐富的聯盟歷史、詳細比賽規則等等的資料。很多中文的網頁也有去參加過FISM的人所寫的遊記，大家可以上網找看看。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/2006-fism-grand-prix-rick-merrill.html"&gt;FISM魔術冠軍 瑞克梅瑞爾 Rick Merrill&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;與蘭斯波頓對談表演術&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;魔術師Cyril Takayama&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-5029653260373243427?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/5029653260373243427/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=5029653260373243427' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5029653260373243427'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5029653260373243427'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/08/fism.html' title='FISM 魔術界的奧林匹克'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SJkAOLneuXI/AAAAAAAAAvA/NHPngfMsXjE/s72-c/fism2009.png' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-3238315353855304276</id><published>2008-05-31T09:29:00.028-04:00</published><updated>2008-07-16T22:29:33.924-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>與蘭斯波頓 Lance Burton 談 Showmanship</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SEFeP7d5wHI/AAAAAAAAAtA/fsJz0zxObq8/s320/Lance.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5206546271971164274" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;專欄標題：表演術專訪(The Showmanship Interviews)&lt;br /&gt;選自：&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii&lt;/a&gt; 雜誌 (2007年三月)&lt;br /&gt;訪問者：尤金.博格(&lt;a title="Eugene Burger" href="http://www.magicbeard.com/"&gt;Eugene Burger&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;中文翻譯：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個月的表演術專訪是在1995年三月十五日在舊的哈西達旅館(Hacienda Hotel)進行的。當時蘭斯(&lt;a href="http://www.lanceburton.com/"&gt;Lance Burton&lt;/a&gt;)正要結束在那兒的檔期，到蒙地卡羅酒店(Monte Carlo Hotel)開新的節目。我很高興蘭斯能在表演後(我記得當晚他演了兩場)撥出時間接受訪問。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你從幾歲的時候開始對魔術產生興趣？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：五歲的時候。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：在你十歲之前，是魔術的哪一部分讓你持續地保有這個興趣？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：那是我所做唯一的一件事，在當時我就只有這麼一個選擇。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：就像在宗教名詞中，一個人被「召喚」去做某件事。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對呀，就像那樣。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：我覺得我也是被召喚來表演魔術的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我覺得這個說法很有趣。我一度想要成為一個牧師。長大以後，我曾經在要當個牧師還是魔術師之間做抉擇。而我認為這兩者都屬於同一件大事中的一部份。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是啊，我也是這麼看的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我想身為魔術師，我們的職責就是提醒人們，在他們所認知的事物之外有些東西是人類還不了解的。而你不能相信你的感官-你的眼睛和耳朵是有可能被欺騙的。&lt;br /&gt;尤金：沒錯，當你回想起你小時候，你所看過的魔術師之中，有沒有哪一個表演者讓你印象特別深刻。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：嗯，我看過的第一個魔術師是來自肯塔基州路易維爾市(Louisville)的哈利‧柯林斯(&lt;a title="Harry Collins" href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&amp;amp;GRid=6846883"&gt;Harry Collins&lt;/a&gt;)。他是很好的魔術師和表演者。我看過的其他魔術師基本上就是常出現在電視上的那些了：馬克‧威爾森(&lt;a title="Mark Wilson" href="http://www.markwilsonmagic.com/"&gt;Mark Wilson&lt;/a&gt;)和&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/luchenmagic&amp;amp;article_id=12668946"&gt;道格‧漢寧&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doug_Henning"&gt;Doug Henning&lt;/a&gt;)。第一次看現場演出的魔術集會秀，我想應該是1976年，我十六歲的時候，第一次參加魔術集會。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：在哪裡？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：那是個&lt;a href="http://www.ibm360.tw/"&gt;I.B.M.&lt;/a&gt;的集會，在印第安納州的伊凡斯維爾市(Evansville)。哈利帶我跟他一起去各個魔術集會，我們會看表演然後一起討論。我記得我們在Abbott's看了所有的秀，然後哈利問說：「好啦，哪一場秀是最棒的？你覺得誰的秀是最棒的？」我回答：｢嗯，尼爾‧佛斯特(&lt;a title="Neil Foster" href="http://www.geocities.com/jcsherwood/fostermainpage.htm" id="l89v"&gt;Neil Foster&lt;/a&gt;)，我覺得那是最棒的。」然後哈利就說：「尼爾的表演所需要的東西可以全部塞進他汽車的後座！」&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你可沒好好學到這一點呀。(大笑)&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是啊，我沒好好學到這一課，但有很長一段時間我都把它記在心裡。我看的第一個大型的秀是哈利‧布雷克史東(&lt;a title="Harry Blackstone" href="http://www.blackstonemagic.com/id28.htm"&gt;Harry Blackstone&lt;/a&gt;)。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你有上過查維茲課程(&lt;a title="Chavez Course" href="http://www.dalesalwak.com/Chavezstudio.html"&gt;Chavez Course&lt;/a&gt;)嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：沒有，因為我沒有錢(大笑)所以我會去魔術集會用看的方式學習。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：好，用最簡單的定義來說，表演術(showmanship)應該是讓一場好的演出得以發生的能力。你覺得有哪些元素是一場好的魔術表演中真正重要的？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對我來說，對一場成功的演出來說，最重要的一件事就是觀眾必須認識並且喜歡演出者。我想關鍵就是要讓你自己的人格特質散發出來並且做你自己。換句話說：如果你跟我一樣是個鄉巴佬，那你就不能站在那兒假扮成是一個拘謹的城市佬。那是行不通的，這會讓人覺得很彆扭。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：尤其是當你開口說話的時候。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：因為在剛開始的時候你並不是這樣的，對嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對，我那時候的表演是不需要講話的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你在表演中扮演一個角色。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的，而現在那個以鳥為主題的節目(Bird Act)已經過改良，不再像以前那麼嚴肅了。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：因為是不同的人在演出。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：同一個角色，同一個人。之所以變成一個不同的人、不同的角色是因為你&lt;a title="製造了接觸" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;製造了接觸&lt;/a&gt;並且立刻微笑，對嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：當他們鼓掌，你就開始。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：(笑)那真是太好了！&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：噢，我要講一下，當我是個小孩的時候，還沒有很多魔術師，因此只要有魔術師上電視，我一定會看。我記得我逃學沒去學校留在家看強尼‧湯普森(&lt;a title="Johnny Thompson" href="http://johnnythompson.com/"&gt;Johnny Thompson&lt;/a&gt;)以及諾姆‧尼爾森(&lt;a title="Norm Nielsen" href="http://www.nnmagic.com/"&gt;Norm Nielsen&lt;/a&gt;)上麥克‧道格拉斯秀(&lt;a title="Mike Douglas Show" href="http://www.themikedouglasshow.com/"&gt;Mike Douglas Show&lt;/a&gt;)。(兩人同時大笑)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你媽知道這件事嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：不知道。但我在家看麥克‧道格拉斯秀比我去上學能學的東西還多。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你認為你自己是表演人(showman)嗎?&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你是在什麼時候開始這樣認為的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：當我著手準備一整個晚上的秀的時候。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：當你開始說話的時候？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：但在你開口說話之前，你知道你的表演有多大的威力吧？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：嗯，當我在Follies演出的時候，我只有十二分鐘。我用一個以鳥為主題的節目開場，那就是我開始登上大部分的節目的時候。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：就表演術來說，你覺得最困難的是什麼？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我覺得要上台去做自己是很恐怖的一件事。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：因為你很脆弱？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對，站出去是需要很大的勇氣的。扮演別人比較容易。如果你是個演員，你就是在扮演一個角色。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：如果你跟演員聊-他們把他們自己隱藏在他們扮演的角色中，因此他們自己並沒有暴露在觀眾眼前。但是，真正優秀的演員是會把自己呈現出來的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：喔，你可能看過像漢寧‧尼姆斯(&lt;a title="Henning Nelms" href="http://books.google.com/books?as_auth=Henning+Nelms&amp;amp;sa=X&amp;amp;oi=print&amp;amp;ct=title&amp;amp;cad=author-navigational&amp;amp;hl=en"&gt;Henning Nelms&lt;/a&gt;)和達瑞爾‧費茲奇(&lt;a title="Dariel Fitzkee" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/showmanship-for-magician.html"&gt;Dariel Fitzkee&lt;/a&gt;)寫的書。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的，我看過費茲奇寫的&lt;a title="The Trick Brain" href="http://www.amazon.com/Trick-Brain-Dariel-Fitzkee/dp/0915926016"&gt;The Trick Brain&lt;/a&gt;(腦中巧技)。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：在我來看，這兩者呈現出來的似乎有所不同。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：那就是作為技術型演員(technical actor)和方法型演員(method actor)的不同之處。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：這跟強尼‧湯普森說的一樣。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：對吧，不是嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。真正好的技術型演員，儘管他們的人格特質已經展現出來，他們還是會說他們是技術型演員。但他們其實並不純然是技術型演員。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：對。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：這只是兩個不同的教表演的方法。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你到拉斯維加斯表演後有沒有上過任何表演課呢？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：沒有，但我在高中的時候我參加戲劇社並且在高年級的時候當上社長。我在路易斯維爾大學(University of Louisville)主修劇場(Theater)。我修過表演、舞台設計的課，還有一些舞蹈和韻律的課。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你有將所學的知識用在你現在的表演上嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：有。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你可以看到自己的成長嗎？還是你自己感覺不出來？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我可以感覺出來。你說的感覺不出來是因為成長應該是漸進發生的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：但我看到的成長是我會回頭去看我們的秀剛起步的時候留下的錄影。在我們開始演出的時候，我們把那場秀錄起來，隔一年後再錄一次。兩相比較之下，我非常訝異於自己的成長。回頭去看，一路走過來的點點滴滴都內化到表演裡頭了&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：嗯，你現在指的應該主要是說話的部分吧？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：說話的部分還有魔術的部份，我也一直在鑽研魔術。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你認為表演術是可以學的嗎？傑‧馬修(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jay_Marshall_%28magician%29"&gt;Jay Marshall&lt;/a&gt;)曾經說過：｢你可以學會如何假裝。」(笑)&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：只要你很真誠的假裝，你就可以成功了。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是啊，是啊。(笑)&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：沒錯，你可以學到表演術，但是這就像是學習成為一個演員。上表演課可以誘發出內在的你。但有一句古話說：｢好的演員不是後天造成的，而是天賦異秉的。」我覺得這句話在魔術或演戲上都適用。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：好的演員不是後天造就的，而是天生的。你的天賦是上天賜給你的而我們的目標是要嘗試把祂賜給我們的東西散發出來。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：而人們不一定都會有這些天分；有些人的天分可能在別的地方。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：完全正確！因為魔術是你必須要去學習技巧和動作的技術性藝術。我看過技巧非常好但缺乏個人特質和表演術的魔術師。我也看過有的魔術師有豐富的個人魅力和表演術，但卻不去鑽研技術面。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：我懂。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我想如果要成功的話，你必須對兩者都一樣專注。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你覺得表演術和自信有很強的關聯性嗎？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：覺得，我認為你要有自信的走上台並且展現自己因為那是很恐怖的事。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：然後當你做到了，你的自信就會提高。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對，做越多就越有信心。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：所以，你覺得年輕的魔術師該怎麼做？他們應該從哪裡著手？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我一向給剛接觸魔術表演的人的建議是盡你可能的在觀眾面前表演。你在鏡子前把台詞和戲法練好，這只是剛起頭而已。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：讓我問你一個問題。你的秀當中有多大的部份是臨時發揮的？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：所佔的百分比並不多。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：但觀眾感受到的不是那樣。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：這就是所謂的第一次幻覺(illusion of the first time)。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：這也是演出的技巧。當你在百老匯或是哪裡演出一場戲，你演了三百場秀，在第三百場的時候，你說出你的台詞，你應該感覺仍像你第一次對觀眾說這句話一樣。這就是表演了。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你是怎麼把自己保持在那樣的狀態的？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我永遠都在觀察我在舞台上所做的事，我在整場的演出中尋找即興發揮的時機。我的目標是每演出一場秀就找到一個新的點，就算是個笑話都好。我去看了站立喜劇演員(譯註：stand-up comedy 美國一種類似單口相聲形式的表演)路易‧安德森(&lt;a title="Louie Anderson" href="http://www.louieanderson.com/"&gt;Louie Anderson&lt;/a&gt;)。 他是我的好朋友。他在巴黎酒店(Bally's hotel)表演。路易出場表演關於拉斯維加斯的站立喜劇大約十五到二十分鐘，講些關於賭博、自助餐吃到飽的笑話。然後有大概四十分鐘的時間，他都在跟觀眾說話。整整四十分鐘耶！跟六位坐在前排的觀眾哈啦！「尊姓大名？你是做哪一行的？你住哪？」路易有著天賦的自然的喜感。&lt;br /&gt;因此我決定我在每個晚上的秀中都要加入臨時發揮的片段。在 &lt;a title="The Hangman" href="http://www.travel-watch.com/lanceb.htm"&gt;The Hangman&lt;/a&gt; 這個節目中，我坐在階梯上然後說幾個笑話。我只是說：「今天晚上在座有沒有人在慶祝什麼？有人生日嗎？」不管聊什麼，我就開始跟人們講話，我覺得這是很有 娛樂性的。因為相較之下，與觀眾產生連結，在表演結束的時候，觀眾的反應會比我僅只是把例行的秀演完要強烈的多了。我在他們腦中注入的概念是，眼前在表演、在講話的是一個活生生的人。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：那是你的演出中很重要的一部分，...當你坐在舞台邊上的時候。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的，而現在的情況是，經過這麼多年，你會發現你可以預料到觀眾的答案會是什麼，而在很多時候你會有相關的笑話可用。觀眾不知道你已經遇見過同樣的回答。比如說我會說：「今晚有人在慶祝什麼嗎？」一對男女會說：「噢，我們剛結婚。」好的，那我會說：「哦？你們結婚了？是今天嗎？」他們會說：「是。」接著我說：「所以你們現在是在蜜月期間囉？」他們說：「對。」然後我會說：「結果你們跑來看魔術？」&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：(大笑)。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：然後觀眾們會大笑，我會說：「為了你們，我會盡量加快速度的。」&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：(大笑)。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：這都是真正發生過的事 -- 在第一次的時候是。但現在這些都在我的腦中。現在我有一整套的程序是可以在有人剛結婚的情況下用的。因此當我在表演這套程序，那對男女在那裡，觀眾們坐在那裡，他們不知道這樣的事在上禮拜也發生過。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：一點也沒錯。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：他們會以為這是第一次，然後他們會說：「那個叫蘭斯的傢伙人很nice。」&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：太對了(兩人都大笑)。噢，我要跟你說，你那個把女人在白色斗篷中消失的魔術非常精采。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：謝謝。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：那是個效果很強的時刻。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：那個節目的靈感是來自於吉祥蛾(&lt;a title="Mascot Moth" href="http://sky.prohosting.com/fizbin/athenaeum/magos/sketches/moth.html"&gt;Mascot Moth&lt;/a&gt;)和賈略特的書(&lt;a title="Jarrett book" href="http://www.amazon.com/Complete-Jarrett-Annotated-Guy-Steinmeyer/dp/B0014JAOXO"&gt;the Jarrett book&lt;/a&gt;)，他和貝拉.魯哥西(&lt;a title="Bela Lugosi" href="http://tw.youtube.com/watch?v=LYze2ihal8A" id="aien"&gt;Bela Lugosi&lt;/a&gt;)合作的吸血鬼(Dracula)消失。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：現在你即將就要展開一個全新的秀，至少秀裡有很多元素都是新的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：你會朝哪個方向去做呢？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我將會保持節目基本的架構，並且我表演的方式會是一樣的。我要加入的改變是把製作成本提高，會有更大的舞台，因此我將有機會加入更多的布景和道具。我有會有更多的人手，因此現在有些東西我可以辦到了，也有些東西辦不到了。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：因此，基本上是要讓節目更豪華、更充實。有些程序我還達不到我心中的水平，我將會在這部份想辦法端出更多牛肉來。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：基本上是一樣的秀，大概有百分之二十是新的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是，然後隨著時間過去，你可能會再加入更多。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我覺得演出內容更動的幅度不應該超過百分之十五或二十。因為如果人們喜歡你，他們會回來再看，而他們會想再看到他們所喜歡的那些東西。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：好吧，讓我們想像時間到了2050年。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：噢，我那時已經作古了吧。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是啊，我們兩個應該都是吧。那你覺得未來的表演者會有什麼不同？在我看來，舉例來說，他們會朝兩個方向努力，你的表演很有意思，因為在某方面來說，算是兩者的結合。其中一個方向是特殊效果，爆破、閃光之類的東西，而另一方面則是個人特質 - 人性的部份可以在爆破中昂然而立。而你的秀很有巧思的結合了人格特質和華麗的特效。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：是的，你永遠都要有個人特質，因 為劇場、娛樂，在幾世紀以來已有的改變。我們現在用電燈而不燒油燈。跟一百年前相比，女人們可以在舞臺上穿著更暴露的服裝。你也會有閃光爆破之類的東西。 但那些都只是點綴，真正的主菜還是人。科技一直在進步，當行動電話剛出來的時候，大家都覺得很驚奇，好像變魔術一樣，你可以帶著電話到處跑。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：是啊。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：但是，最有趣、最吸引人的還是人。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：我想這也解釋了為什麼&lt;a href="http://blog.pixnet.net/comedymagician/post/6687104"&gt;從觀眾中邀請人上台來&lt;/a&gt;會製造出能量的部分原因。因為觀眾的組成是每一個個人。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對，因為每個觀眾都會想在台上的有可能是自己，要是我在台上的話我會怎麼做？&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：對。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：觀眾的參與是我的演出中很重要的一部分。而這也是在拉斯維加斯不多見的。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：因為拉斯維加斯的步調太快？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：對，大部分的秀開始之後就一路到底。但是當你有了觀眾的參與，那就是另一個你可以臨場發揮的時刻。因為每個晚上遇到的人都會有所不同。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：很好，我們該聊的都聊到了。謝謝你。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：好的，這段訪問真是太好了，你是個很棒的訪問者。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：噢，謝謝。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我要說馬克思.梅文(&lt;a href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)影響我很深。是他說服我表演劍刺牌。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：真的？&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：我並不想表演劍刺牌，但是馬克思說：「我幫你想到一個很棒的戲法，劍刺牌」，我說：「馬克思，我不想表演劍刺牌。」他說：「你想想，用這把劍可以讓你 做到這麼棒的動作，你可以加入觀眾的參與。這會是全然不同的元素。」在那時我表演的只是那個以鳥為主題的節目。我那時的擅場完全不同，雖然花了一個小時，但他成功的說服我。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：幹得好呀，馬克思！(大笑)現在那已成為你節目中很棒的一個部份...而且似乎你很喜歡表演它。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：(大笑)這個戲法就該這樣演，三張牌好像太不可思議了。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：不會，一點都不會呀。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：一張牌的話...&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：人們會信的。&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(204, 0, 0); font-weight: bold;"&gt;蘭斯&lt;/span&gt;：有一次我在電視節目中表演，後台有個工作人員走向我。你知道，他看過很多很多的魔術師，他說：「你知道，我喜歡你用劍戳牌的那一招。那是真的吧？」我回說：「噢，是啊。這需要一些手法，但你知道，多練習就行了。」&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;尤金&lt;/span&gt;：(大笑)，是呀，真是太神奇了。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-3238315353855304276?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/3238315353855304276/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=3238315353855304276' title='3 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3238315353855304276'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3238315353855304276'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html' title='與蘭斯波頓 Lance Burton 談 Showmanship'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SEFeP7d5wHI/AAAAAAAAAtA/fsJz0zxObq8/s72-c/Lance.png' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-900922093139121235</id><published>2008-05-03T10:26:00.014-04:00</published><updated>2010-01-01T15:56:10.798-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>比爾‧馬龍的小秘訣 Bill's Tips</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/bills-tips.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SBx3zm7nvaI/AAAAAAAAAsw/-yzsp46MDjM/s320/Lbillmalone1-4.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5196159798586359202" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;比爾‧馬龍在1997年曾經出過一套四片的教學帶叫做Bill Malone On the Loose。在On the Loose中，比爾馬龍在解說魔術的段落之間穿插了幾段｢比爾的小秘訣(Bill's Tips)」，用他獨特的幽默感，以輕鬆、閒聊的方式給了職業魔術師一些忠告。我挑了幾段翻譯，希望這個世界上優秀的魔術師越來越多，盜版 DVD越來越少。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;原文口述：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html"&gt;比爾‧馬龍&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.billmalonemagic.com/"&gt;Bill Malone&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.llpub.com/zenshop/index.php?main_page=product_info&amp;amp;products_id=1473"&gt;On the Loose&lt;/a&gt; (vol 1, 2, 3, 4，&lt;a href="http://www.llpub.com/"&gt;L&amp;amp;L出版社&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;中文翻譯：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;自我中心、成功 - 做你自己&lt;/span&gt;(Ego, Success - Be Yourself)&lt;br /&gt;嗨，大家好，歡迎回來，希望到目前為止您對這場秀都還滿意。我想在這裡花幾分鐘的時間告訴你幾件能夠幫助你成為一個成功的職業魔術師的事。我不是誇耀自己有多麼成功，但這些東西或許可以幫助你也不一定。我試著去告訴我所僱用的魔術師們的頭幾件事，其中的一件，也是我從一開始就不斷提醒自己的事，這件最重要的事就是自我中心(ego)。嗯，不要有自我中心。自我中心是很容易形成的，因為當你開始在餐廳工作、表演魔術，人們總是會說：「你是我看過最棒的魔術師了。」這很棒，但是，不要讓這樣的話進入你的頭腦裡。這很重要，因為自信和自我中心是有很大的不同的。你一定要有自信才能獲取成功，但不要變得自我中心。當自我中心開始形成的時刻，就是你停止學習的那一天。我一再看到這樣的現象在很多很多人身上發生，這是很重要的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;還有另外一件最重要的、你永遠都應該記住的事：想要在這一行成功的話，人們必須喜歡你。你，你塑造出來的角色才是你希望人們愛上的。人們會因為想找比爾馬龍、或是想找艾瑞克‧迪坎普(&lt;a href="http://www.ericdecamps.com/"&gt;Eric DeCamps&lt;/a&gt;)、或是查德隆而一再的僱用你。無論是誰，他們僱用你的原因都必須是，他們因為你而雇用你，而不僅僅只是為了找一個魔術師，如果他們要雇用一個魔術師，魔術師滿街都是，這就是一切的關鍵所在。記住，當你表演魔術時，將你的人格特質傾囊而出。而觀眾們將會記得你在賣的商品是你。就這個簡短小忠告，讓我們繼續節目吧！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;趴趴走魔術&lt;/span&gt;(Strolling Magic)&lt;br /&gt;如你所知道，很有趣的，現在在企業界活動的場合風行的一種活動是 趴趴走魔術(strolling magic，魔術師到處走動表演近距魔術)。我已經研究出一種能讓這樣的魔術表演形式產生影響力的公式，而產生影響力也正就是各種企業活動的重點。一般來說，在這樣的場合你會看到的魔術師通常就是一個人在這頭變幾個魔術，在那頭變幾個魔術給兩個人看、給六個人看等等。但事實上，就算這樣可能真的有效果，活動的主人、或是公司的總裁實際上並沒有時間去了解你的表現有多麼的好。他可能必須在門口接待貴賓，或是，呃，為稍後的演講致詞作準備等等，不管是什麼狀況吧，十有八九，在雞尾酒會這樣的場合，魔術表演的風采都會被晚餐或是晚餐後的表演搶走而被遺忘。因此，有幾個很簡單、你可以做的事讓趴趴走魔術可以發揮影響力，同時幾乎保證可以讓你得到下一次工作的機會。就像我跟很多人說過的，不要只為兩三個、三四個人的小團體表演，你應該要從兩三個人開始，但是你要把他們集合成人群，因此你會希望為四個人表演，表演幾個很短的把戲，然後說：「希望你們喜歡我的表演，我們待會見」，然後你走向另外幾個人，就在原本那兩三個人附近的幾個人，表演個把戲然後把這些人全部拉攏在一起集合起來。因為你的目的是要形成一個人群。原因是，當一個人群形成了，人們鼓掌或大笑的聲音就會穿過房間而被聽見。這樣一來，在前門的總裁或是主人，他們就可以聽、僅僅藉由聲音，就知道魔術表演進行的有多成功。而我會做的是，我會更進一步，我在房間的這個角落製造一個人群後，接著我會到房間的另一個角落，對角線的角落，在那裡也製造一個人群。這樣一來，每個角落都有人群。這做到很多件事：除了總裁聽得見表演進行的多麼順利，他知道每個人都喜歡這個表演；這也確保了每一個參加派對的人都看到了魔術。你永遠也不用擔心有人抱怨說他們從來沒看到你的表演。你照著這麼做的話，你就能製造一個人群。人們大笑鼓掌，如果還有人看不到你的表演，唯一的可能就是他們自己不想看，不願意走過來。所以，這對你是有多重好處的。嗯，而且他會帶給你很多新的演出機會，因為當這場結束後，公司總裁，你不需要擔心沒有人跟他說他們真的很喜歡那個近距魔術師，他已經聽到了，他已經知道，他聽到了掌聲穿過房間，所以他知道演出是很成功的。在他的思考邏輯中，是他讓這一切得以發生，他會想要再來一次，因為這已經被證明一定會成功、會幫他加分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;重複上門的客戶&lt;/span&gt;(Getting Repeat Clients)&lt;br /&gt;現在我想要談談一再上門的客戶。在我看來，這是最主要的戰場。得到一次演出的機會，人人都辦得到。但能一次又一次的獲得演出機會才是最重要的。我有很多忠實的客戶，而這是我運用了多年來在各處學到的許多小祕訣才爭取來的。我的一個好朋友，比爾‧赫柏，他可能是，呃，不是可能是，他就是當今在這一行中最好的魔術製作人和銷售員，他幾年前給過我一個建議。對了，另外，我一定得提說他很會搞笑，如果我不這麼說，他會生我的氣。比爾，你很搞笑。幾年前他給我一個建議，當時我正在為企業活動演出，我每每都會遇到客戶問我：「嘿，比爾，你要不要在演出前與我們共進晚餐或在演出後去喝點東西？」我的回答幾乎永遠都是否定的，因為在我心中，我認為我是個表演者，那是我受雇來這裡的原因。這真是大錯特錯、我的貴人比爾為我指出那才是你在那兒最重要的時間，那是你推銷你下一場表演最好的時機，你可以在那樣的場合推銷出你的下一次演出。事情會是這樣的，讓我們舉例，假設你與客戶們坐了下來共進晚餐，你每回聽到的問題幾乎是千篇一律，例如：「嘿，你開始表演魔術多久了呀？」「那個某某東西是真的嗎，比爾？」人們每次問的都是這些。「你的表演有沒有在進行時出過錯？」而你可以做的是，因為你知道人們將會一再問你哪些問題，你可以善用這一點，當客戶以為你只是在閒聊的同時帶給他們額外的資訊。舉例來說，有人問我，「嘿，比爾，你在演出時有沒有出過差錯？」我會說：「喔，老天，別提了，大約在兩個禮拜前，我正在為可口可樂表演，我當時把他們的可樂瓶漂浮在半空中，大概這麼高（比手勢）然後當我放手的時候，可樂瓶浮在半空中了，但我沒注意到可樂瓶上下顛倒了，可樂灑在我的鞋子上弄得滿地都是，每個人卻都笑翻了，那真是難忘的經驗。」這對聽的人來說，是個有趣的故事，但是更重要的呢，在故事中我夾帶了很多資訊。第一、我告訴他們：我為大公司演出，可口可樂。第二、我在演出中會使用它們公司的產品。第三、演出很好笑。 這樣一來，我就打開了通往他們心房的門。舉例來說，在高爾夫球敘的場合，我告訴他們：「喔、對了，有一天我正在為一個開幕的酒會表演...」我讓他們想到：「嘿，喬，我們即將舉辦一個產品說明會，讓我們雇用比爾吧。」這真的很有意思，如果你去嘗試，你會發現這個忠告簡直價值連城。我已經數不清有多少次在當我說這樣的故事後，就在餐桌上，他們開始交談就彷彿我不在場似的，他們說：「包柏，二月的第一個星期三會有一個高爾夫球敘，比爾會不會適合那個場合呢？」而我只要坐在那裡，突然之間，他們就在推銷我，而我不需要去推銷自己，你應該試試看，我的意思是，在哪種場合都可以，在咖啡店、在表演時、在表演前，儘管給他們資訊、給他們想法，因為客戶在當下只會看到他們看到的。如果你只是為他表演，而他只看了你的秀，他會想你就只會這種形式的表演，但更多的時候，當你在他腦海中注入更多的可能性，有更大的機率，他會想到要雇用你。然後秀約就會在你還沒意識到的情況下出現，你每個小時大概可以因此而多賺個四、五塊吧，別太貪心，這很多了，讓我們回到影片中吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;如何走向一桌客人為他們表演&lt;/span&gt;(Approaching a Table)&lt;br /&gt;在派對中走近一桌客人(approaching a table)，或在餐廳中走近一桌客人，很多人都認為這是很困難的事。我可以提供給你我的方法，我的方法超瘋狂，但很靈。在走近一個桌子的時候，我會走上前去並說：「晚安，桌子先生。我是今晚的魔術師。」不是啦，開玩笑的。在這兒我們要談的是一桌的客人。嗯，我從來沒有走上前去就說，嗯，也不能說從來沒有，我也曾經會這樣：「嗨，我的名字是比爾馬龍，為您帶來餘興節目，我是個魔術師。你們想不想看魔術呢？」一般來說，我不喜歡這樣做。但如果對象是一些正經八百、不苟言笑的一小群人，我覺得像這樣走上前去也是OK的，但是我喜歡的接近方式是比較瘋狂的方式，譬如說，當我走上前去時他們正聊到一半，這時候我會說：「對不起，打攪各位，我的名字是比爾馬龍，我是今晚的魔術師，我想跟各位道歉，我們經費有限，他們只能請得起我，但我會盡力的。」或者，我會走上前去然後說：「大家對不起，我來晚了，我有先打電話去你們家耶，但是你已經出門了，讓我們開始吧。」或者我會走上前去說：「各位，麻煩你們小聲一點好嗎？我魔術正表演到一半呢。」然後我就會開始表演一個魔術。就這樣，對我來說，如果我帶著輕鬆搞笑的心情走上前去，走上前去搞笑，我就開始了、我就融入了，這比問幾個蠢問題好多了，問問題就是給他們拒絕你的機會。我們這麼做唯一的一個目的，就是不要給他們說「不」的機會。充滿活力、帶著好笑的表情走上前去，盡管放手去做。你知道我的意思，把那群人接收過來就對了，你可以說像是：「我叫做包柏，我們即將共度快樂的時光」。但請確定，當你在餐廳表演，在社交場合，小孩的派對，或甚至為我表演，我的生日快到囉，說不定我會請你們之中幾個人來表演啊，我付的薪水不高就是了，但我還是會想請你來。但如果你來我的秀演出，我希望看到你走向我時，結果是我們都會擁有一段畢生難忘的回憶，因為如果你這樣做，而且是真心誠意的這樣做，我保證沒有人有選擇的餘地，他們就只能乖乖進入你設定好的模式，並且度過一段歡樂的時光。謝謝收看這一段，請付四塊錢，謝謝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;找個在餐廳表演的工作&lt;/span&gt;(Getting a Job at a restaurant)&lt;br /&gt;坐在這裡穿著男人的衣服真讓我感到渾身不自在，真恨不得這錄影能早點結束，然後我就可以回家換上整套的女性睡衣然後坐下來吃點宵夜什麼的，但在這之前我要告訴你另外一件事，這件事是要說給你們之中那些想在餐廳表演魔術的人聽的。嗯，也就只是個簡單的想法而已啦，我在幾年前用過的，結果很成功。首先，我覺得事情不會是這樣的：「嗨，我的名字是比爾馬龍，我破產了，我須要錢，我真的是個很好的魔術師，我可以為你做事嗎？」這是行不通的。因此，我覺得很重要的是：你走進一個餐廳的目的不是去找工作。因為，如果你開口要工作，對餐廳的經理或老闆來說，他們並不需要魔術師。他們壓根兒也沒想過要僱用魔術師。因此，你得到的答案很可能是否定的。我知道有很多魔術師會說，當被拒絕時，說：「先讓我表演一些東西給你看看嘛，讓我先到客人的桌旁表演五分鐘試試看，之後我們再談吧。」因此，魔術師就會開始去表演，但事實上，如果一個人有這樣的能耐，他可能就不須要這樣找工作了，因此表演的效果可能達不到預期。所以呢，這也不是個好辦法。這反而可能讓他們更加確定：「我沒必要僱用個魔術師」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幾年前，我試著研究出到餐廳找工作最好的方法。我是這麼做的，我請朋友在芝加哥地區隨便找任何一家餐廳，然後說：我會走進去然後讓你見識我是怎麼取得一個工作，其實我當時工作已經滿檔，根本不須要一個新工作。就這樣，我們來到一個餐廳，在芝加哥市中心，我自己一個人走向吧檯，然後開始表演幾個戲法給酒保看，一邊跟他聊天，聊得很愉快。在你還沒意會過來前，他會跟女服務生說：你一定要看看這個人表演的魔術，然後我就會開始為他們表演魔術，接下來會發生的事通常會是：店經理或老闆會遠遠的看到他的員工很開心、在大笑，他會想知道發生了什麼事。他會走過來，然後我會開始跟他聊天，並且為他表演幾個魔術，然後說：「你知道嗎？這間餐廳讓我想到我之前工作過的另一個餐廳。幾年前，當我剛開始表演魔術，現在我在全國各地像是企業活動的場合演出，但我剛開始是從一個像這樣的餐廳開始的。我當時的工作是要在客人用餐前、後，一桌桌去娛樂他們。或當有什麼狀況發生時，像是上菜來不及，他們就會說，叫比爾先去頂一下。我就必須去救火，關於這些，我的故事可多了。但無論如何，這讓那家餐廳生意興隆，門口大排長龍，這可能是我表演魔術最快樂的時光，而我所做的也只不過是扮演好魔術師的角色。」接著我告訴他，「你也應該這麼做試試看，你也該找個魔術師，我不知道這裡有沒有本地的魔術師，但你想想看，這對你來說說不定是個好主意。」然後我會再閒聊一陣子。但至此在他的心中，他覺得我表演的魔術很不錯，他樂在其中，而他也對找個魔術師到餐廳這樣的建議採取開放的態度，但我仍然還沒開口要工作，因此，到最後，當我很自然的說：「你知道好玩的是，我真的很懷念那段歲月，可以在一個餐廳表演，一桌又一桌的客人，這讓我有找新題材的機會，你知道，有一天，我甚至會想再找個那樣的工作。」我跟你保證，當你這麼說，他馬上就會把名片掏出來：「嘿，比爾，如果你有一天真的這麼做，請一定要考慮來我們這邊。」這就好像局勢逆轉了，現在是餐廳的經理主動想要僱用你，而不是你走進去要求他給你一個工作。以上這個小訣竅，試試看，我保證每次都會成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;為什麼在酒吧或餐廳工作&lt;/span&gt;(Why you're working at a bar or restaurant)&lt;br /&gt;咦？你什麼時候來的啊？好的，我回來囉。你知道，當我開始進入魔術這一行的時候，我在芝加哥每一個魔術酒吧都工作過。確實也賺了蠻多錢，但是別誤會了，我沒別的意思。我在一個叫做「紐約魔術小館」的地方學到了一件值得一提的事，那就是，你所在的地方的生意才是關鍵所在，不是身為魔術師的你，也不在於你有多好笑，不在於你是多麼偉大的魔術師，而是知道「你為什麼在那裡」。當我在紐約魔術坊工作，很好玩的是那個地方就像個工廠一樣，我的意思是在那裡你可以看到人們在打包食物，而每一次我認為我表演得不錯，人們都在拍手或大笑的時候，店老闆，尼克，就會過來抓住我的肩膀，在眾人面前說：「比爾，把這些酒拿出去，把他們賣掉。」然後，我就會因為困窘而臉紅。我很生氣，氣得想要殺掉尼克，我可能已經殺了他，你可能已經在太陽時報看過了這件事，我感到很抱歉。尼克，對不起啦。好，不提這個，事情的經過通常會是，他讓我感到非常難為情，但我了解他是要教我我在那個地方的原因是，這樣一來那個地方可以賺錢。而這跟你多厲害無關，跟你多好笑無關，當然這些都都是很重要的因素，但最重要的還是要隨時警覺你為什麼在那裡。舉例來說，如果你在表演酒吧魔術，或者你表演的是餐廳魔術，你在那裡的功能就是招來客人。你在那裡可能可以讓客人想多點一杯酒。如果他們多點一杯酒，那麼那個地方的收入就會增加，那個地方就會想把你留下來。讓收入增加，那就是決勝點所在，也是最基本的。就這樣，這是千真萬確的，不僅止於酒吧或餐廳，在企業活動、兒童秀的場合也是一樣的道理，你要確實了解客戶要的是什麼。而這比當個好的魔術師需要的東西要多得多的，作為一個娛樂提供者，你要明白結果是什麼。他們希望得到的是很大的衝擊，或是他們只希望你只是點到為止、活絡氣氛，像是背景音樂一樣。而你知道，很重要的是，你應該主動開口問客戶他們這些，如果你這麼做，你時時都知道自己在幹嘛，你就會一再獲得僱用。因為人們會感念你知道你在做什麼這樣的事實。你不只是個表演者而已，你站出去並不是要證明自己，你站出去不是要成為明星，你站出去是有個目的的。不僅如此，客戶會願意花大筆鈔票，如果你知道一個客戶希望你推銷他們的產品，那你最好乖乖推銷他們的產品。這不代表你一定要準備精心設計的、關於這個產品的演講，在貿易展的場合，這樣的演講有時甚至會讓人們調頭就走。你可以採取更有趣的方式。我做很多的貿易展秀，我必須傳達技術性的資訊，隨便舉例，好比說電腦軟體的廠商，他們的產品有點無聊，但我會想辦法讓它變得有趣，我會吸引一個人群，變幾個戲法，然後在當中電話響了，我會接起來然後說：「喂，現在不方便，我正在表演，什麼，我正表演到一半，好的，是，是，先生，是，再見。」然後對電話做個鬼臉再掛掉，然後說：「各位先生女士，對不起，剛才那是老闆打來的，昇陽電腦公司的老闆，他說如果我再不改變我的表演方式，我就要被解僱了。而如果我被解僱了，我就必須跟你們一起回家，你們應該不希望這種事發生吧？」我讓群眾說不，然後說些重要的資訊。這樣很好，人們不會走掉，因為他們看到我樂在這個過程，並且這是我的工作，那是我在這裡的原因，客戶會聽到這些，他們會看到我做的。就是這麼順利，人們被娛樂了，資訊也用有趣的方式傳達到了。這只是個貿易展的例子，記住，不管餐廳、酒吧、或任何你身處的場合，你都要隨時警覺你為什麼在那裡。如果你做到這一點，有一天你也可以成為比爾馬龍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;把魔術練好並樂在其中&lt;/span&gt;(Practice Your Magic &amp;amp; Have Fun)&lt;br /&gt;哈囉，大家好，我又回來了。嘿，聽著，幫個忙，不要告訴別人你即將要聽到的東西。我剛偷溜回攝影棚，每個人都走了，現在就只剩我跟一個帥氣的攝影機，我都快要跟這台機器墜入情網了。攝影機，這一小段話，接下來這一小段話，寶貝，是要獻給你的，如果你知道我在說什麼的話，我想你知道的。接下來我想要聊的是。當你表演魔術，當你變魔術，一定要確定，一點懷疑都不能有，你對你要表演的魔術瞭如指掌，你不需要去思考。這樣的原因是，你的心應該要放在觀眾上，放在這個房間裡發生的事，如果有人不小心弄掉、弄破了一個玻璃杯，你應該要能停下你正在做的事並說：「喔，那位是要演雜耍的，他是下一個節目啦。」像這樣的台詞你的反應必須要很快，你幾乎要像有一本字典在你腦中，你可以隨時找出在什麼狀況發生時該說什麼話。不管你做什麼，不要刻意忽略，不要繼續下去就好像什麼事也沒發生，因為當你坐在哪兒，你很專注在你的魔術上的話，你就不能帶給觀眾們他們應得的，也就是一段美好的時光。因此，要確定你的心智，你一定要對你的魔術滾刮爛熟到你睡著都能表演，我就曾經一邊睡一邊表演過，有很多次，觀眾都沒發現，但他們還是付我錢，我一直睡到表演結束才醒，我的觀眾們也是啦，別搞錯囉。但無論如何，不管在房間裡發生什麼大小事，一定要確定你有看到，如果每個人都在大笑，只有一個人沒笑，（手指那個人）「老兄，要嘛你就笑，不然就滾出去，ok？不要逼我走過去喔。」只是為了搞笑，你知道，如果有個漂亮的女孩，我會這樣做，「嘿，你一直都在偷瞄我，是不是啊？」在你工作的時候，儘管找點樂子享受快樂的時光，要確定的是，你知道，不要專注在魔術上，對你的魔術滾瓜爛熟直到完美，我並不是說你應該慢下腳步或回頭去練習，也不是說你不應該注重細節，這些都是你應該隨時維持在最佳狀態的事，但你對他很熟悉後，你就不用一直裝住、專注....（吃螺絲）你知道我在說什麼吧，那就是我的意思，確定你工作時很快樂，專注在人群上，每一次都把你最棒的帶給他們，晚安。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;用別的魔術師的節目內容&lt;/span&gt;(Using Other Magician's Material)&lt;br /&gt;接下來我們要談的是，偷別的魔術師的東西(節目內容)來用，如果你認真的想一想，這真是件不得了的事。因此我要跟你說的是，如果你要偷東西，當然要偷最好的啊，你知道我的意思嗎，不要想太多，沒有人會去法院告你的。來嘛，怕什麼，對吧，放手去做就對了。不，講正經的啦，重要的是，想要成為你自己並且演出個人的節目、想要原創、想要創新的話，出門走走看看，看能不能在這裡或哪裡獲得一些靈感，這是被允許的；但如果你只是想著，某句台詞在別人身上有效果，就覺得它在你身上也會有好的效果，這是行不通的。比方說，我可以給你一個實例，我在我的秀裡用的一句話，當有人跟我說：「哇，比爾，你真是太棒了。我們愛死你的秀了。」這時我會說：「先生，你這是什麼態度。」這樣的一句話可以引起很大的笑聲，我遇到有魔術師用了我這句台詞，但他們好像、他們用錯時機了，當有人問他們：「我可以檢查你的牌嗎」，他們會吼著說：「你這是什麼態度。」，而這就變得一點都不好笑了，你知道我甚至還看過有觀眾的反應是：「我要宰了你，魔術師。」因此，重點是，你為什麼說那句台詞，我說的時候那句話很好笑，是因為是在那樣的情境下說的，當時他們在給我讚美，像是：「哇，我們真愛你的秀。」我回說：「嘿，什麼態度。」這很好笑，因為這很無厘頭。但如果你在別人認真地問你：「你介不介意我說一些話？」的時候，你說：「什麼態度！」這就一點都不好笑了。很多時候魔術師們沒有搞清楚一句台詞為什麼好笑，而他們會搞不清楚的原因是他們想都沒想就採用了那句話，而不是人家傳授給他的，人家也沒有跟他講明白，他們會說這句話很有效，但是他們沒說為什麼好笑。因此你知道，這是很重要的，大部分的時候當你在演出你的秀，而若你表演一些抄來的或是你在學一個把戲的時候，不管是從教學影片、或是從書上一字不漏的抄，請你確定它是適合你的。他們說起來好笑不代表你說起來也會一樣好笑，有時候這可能會更好笑也說不定。哈，越說越好笑了，好吧，把過去十分鐘我說的話拿去用吧，儘管用，大抄特抄，哼，我倒要看你還會不會再被僱用，再見。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;如何對付小孩與奧客&lt;/span&gt;(How Do You Deal With Children and Hecklers)&lt;br /&gt;接下來我們要談的是很多人都想知道的，那就是如何對付小孩、如何對付奧客、如何對付喝醉的人、或在表演進行中意外的突發狀況。你會怎麼辦？首先來談小孩子，這很簡單，你揍他、帶他們到角落去、然後踹他，確定他們的爸媽沒有在看，就這樣讓他失去意識的，大概四五十分鐘的時間，只要比你表演的時間長就行了，時間長短就看你的秀多長吧。 當他們終於恢復意識，再多踹他們兩腳，只為了好玩，因為那樣出門的方式是很有趣的。或者呢，你也可以按我的辦法做，如果我來到一個場合是有小孩子在現場的，相信我，我不喜歡這樣的場合，因為我比較屬於成人的表演者而不是兒童秀的表演者，但我夠聰明所以我知道我可以不管那些小孩。因此，我總是，儘管在我的心中我並不想，在秀開始的時候，表演的前半段，我會請那個小朋友上台，在演出的第一階段，在秀剛開始的時候，把他變成現場的明星，一般來說，我會讓那個小鬼大笑，而如果他大笑，相信我，大人們會愛死你的。於是你就把那樣惡劣的狀況扭轉過來了，你讓他變成幫助你的力量。因此，不要擔心小朋友，學一兩個小的、很快可以表演的、你可以用的魔術，不管你怎麼做，不要假裝沒看到他們，不要告訴客戶請他們把小孩叫到後面一點、把他們藏起來、把他們趕走。你知道，不須要這樣做，真的，你知道，你可以利用他們。如果我到一個場合，有很多的小孩，我總是告訴客戶，不管你怎麼做，請不要讓小朋友們離開座位跑上來，不要讓他們坐在前排，因為這樣一來就會變成兒童秀，而大人不會專心看。因此，我告訴他們，沒關係，歡迎小朋友們留下來。但請你確定他們會坐在自己那一桌，如果你這樣做，結果會是很好的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;談到奧客的話，你知道，這是比較棘手的情況。因為他們是奧客，他們沒有邏輯可循，他們也不好笑。他們真的可能會搞砸一場秀。而你要是跟著他們一起起鬨，一場秀可能真的就毀了。因此你必須很小心。如果有一個奧客，然後他說了一些好笑，或甚至是不怎麼好笑的話，而你可以讓他說的話變得好笑。那就太棒了，你知道我的意思嗎。我曾經遇過一個情況，我正在表演一個紙牌魔術，我Palm了一張牌，然後我把手垂在側邊，我看到這個人的眼睛一直盯著我的手瞧，所以我知道我被抓包了，ok，就在我那麼想的時候，這個人張開口說：「嘿，他手裡有一張牌。」幸運的是，他身邊的人沒有人聽到他說的話，但愚蠢的我，呵呵，因為我正投入在當下，於是我說：「你說什麼？先生。」因為我不能承認他的指控，因此我必須把焦點移到這裡，我說：「你說什麼？」他說：「你手裡有一張牌。」然後我像這樣(嚇一跳，看看手然後甩手像要把手上的東西甩掉)：「哇，這是怎麼黏到我手上來的。」然後我把牌甩掉，大家都哈哈大笑。我把牌撿起來，然後重新再Palm一次，結果表演進行得很順利。因此，像這樣試圖破壞一個把戲的奧客，最好的方法就是順著他走，跟他一起搞笑。但，如果你遇到一個人真的是充滿惡意，或喝醉了，忽視他的存在就好了，我的意思是，真的，忽視他的存在。因為如果他的同伴沒有聰明到終於請他閉嘴，至少，他們會知道問題不在你，如果那場秀被搞砸了，並不是你的錯。不管你做什麼，千萬不要攻擊那個人，就算你很有把握會吵贏或打贏，相信我，如果我要跟別人爭，我吃不了虧的，但我不會這樣做。這不好笑，你知道，如果那個人很好笑，而那個人試著要搞破壞、故意跟你鬧，這沒問題，你可以繼續下去，但你要確定你知道，這是個可以幫你加分的奧客，還是會破壞你的秀的奧客，如果是後者，不要跟他鬧，不要跟他爭，不要讓他繼續下去，忽視他的存在就對了。如果你的客戶夠聰明的話，他們會試著去阻止那個人。好吧，把這個記住，營造一段美好的時光，不要擔心太多，很多時候你都可以化險為夷的，好，多謝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;逆來順受&lt;/span&gt;(Go With the Flow)&lt;br /&gt;有多少次當你要表演一場秀，你到了表演場地，發現你表演所需的擺設沒有到位。這樣的情況在我們這一行常常發生，你可以選擇A，到了現場然後抱怨，命令每一個人把事情辦成你要的樣子，或是選擇B，什麼也不說，逆來順受。我的忠告是：合作一點，首先你到的表演的地點，場景配置錯了，燈光不對，或是他們沒有你要的桌子或椅子，不管什麼情況，反正出差錯了。首先，這通常是你的錯，這是你的錯，因為你沒有在表演開始前鉅細靡遺地把你須要的每樣東西講清楚。你應該要在你遞出合約時就確保，用白紙黑字寫下每件你要的東西。然後當你到了現場，如果有什麼東西沒到位，你還是不該抱怨，當你提起，主辦單位會儘可能彌補，因為他們明白你事前就告訴過他們了。最糟的情況是你到了表演的場地，然後告訴客戶：「這行不通的，這張桌子不夠靠近，這裡有高起的小舞台，那裡有很多死角等等」這些都是不爭的事實，任何一項你都不希望它發生，但是在接近開演的時候你還是不應該抱怨，這會讓你看起來像是，你知道，在吹毛求疵。你知道，因此，表現出合作的態度，這非常非常重要，你知道，如果你到了以後，他們說：「嘿，比爾，我們遇到一個問題，我們必須讓你在頒獎後才上場，而不是頒獎前。」說ok就對了，「很好啊，我一般是會要求要在頒獎前上場，因為我可以跟人群互動把氣氛炒熱一點，並讓頒獎的過程更有趣一點，但如果你想要那麼做，我也會盡力配合，你知道，讓我晚點上就是了，不管先上後上，演出都會很精彩的。」但，不管你做什麼，不要道歉，不要找藉口，「嘿，如果這場秀不成功，這可是你的錯喔」，你知道我的意思，不要這樣做，當個好好先生，順其自然，充分配合，謝謝收看。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-900922093139121235?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/900922093139121235/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=900922093139121235' title='3 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/900922093139121235'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/900922093139121235'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/05/bills-tips.html' title='比爾‧馬龍的小秘訣 Bill&apos;s Tips'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SBx3zm7nvaI/AAAAAAAAAsw/-yzsp46MDjM/s72-c/Lbillmalone1-4.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-2443233216103699731</id><published>2008-04-29T21:33:00.055-04:00</published><updated>2009-11-25T15:39:40.337-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>魔術師 Bill Malone 比爾馬龍 專訪</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SBfhYW7nvYI/AAAAAAAAAsg/QrLFqDXtrog/s320/Bill.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194868503783914882" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;(image credit to &lt;a href="http://www.billmalonemagic.com/"&gt;Bill Malone&lt;/a&gt; &amp;amp; &lt;a href="http://www.reelmagicquarterly.com/"&gt;Reel Magic Quarterly&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;離開了紙醉金迷的&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;拉斯維加斯&lt;/a&gt;，這回我們來到了美國第三大城 - 芝加哥(Chicago)，芝加哥是二十世紀中期世界魔術的首都。有此一說：「如果你在二十世紀中期想要個地方學紙牌魔術，你所列城市名單上的第一名應該是芝加哥；而如果你要找個學習在酒吧表演魔術的地方，芝加哥會是你列的名單上唯一的城市。」 其中最有名的是 麥特‧舒立恩(Matt Schulien)的酒吧 - Schulien's 被視為酒吧魔術的誕生地，雖然已經在1999年結束營業，但在魔術迷心中仍是一個永遠的聖地。除此之外，直到網路購物發達的今日，芝加哥還有許多魔術店，像是 傑‧馬修(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jay_Marshall_%28magician%29"&gt;Jay Marshall&lt;/a&gt;) 家族經營的Magic Inc. 已是八十年老字號。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;芝加哥著名的還有魔術師的交流會(sessions)，有人說過最棒的魔術是一群吃得飽飽的魔術師，面對著一堆空盤子時討論出來的。可以想像在這樣的聚會中，幾個魔術大師在談笑間交換最新的點子，激盪出來的火花可以照亮整個魔術圈許多年。早期有所謂的｢圓桌會(&lt;a href="http://www.chicagoroundtable.com/"&gt;Roundtable&lt;/a&gt;)」，那是一個非正式的魔術師聚會，老一輩的魔術師 Okito(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tobias_Bamberg"&gt;Theo Bamberg&lt;/a&gt;)、唐‧艾倫(&lt;a href="http://www.miraclefactory.net/ranch.htm"&gt;Don Allan&lt;/a&gt;)、傑克‧古恩(&lt;a href="http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&amp;amp;GRid=8332510"&gt;Jack Gwynne&lt;/a&gt; )、艾德‧馬洛(&lt;a href="http://www.magicdirectory.com/marlo/"&gt;Ed Marlo&lt;/a&gt;)、 傑‧馬修(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jay_Marshall_%28magician%29"&gt;Jay Marshall&lt;/a&gt;)，甚至&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/07/dai-vernon.html"&gt;Dai Vernon&lt;/a&gt; 都曾出席過。直到今日，圓桌會現代的版本至今都還持續著，每個月在綠門客棧(Green Door Tarven)舉行一次聚會。除此之外，早期著名的session還有艾德‧馬洛(&lt;a href="http://www.magicdirectory.com/marlo/"&gt;Ed Marlo&lt;/a&gt;)自己舉辦的交流會，也是大師雲集、名家薈萃。原本的交流會隨著馬洛在1991年逝世而終止，但幾位中堅成員還是每周六都會聚在一吃午餐，就是所謂的the Chicago Session，&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/may08/may08contents.html"&gt;2008五月份&lt;/a&gt;的MAGIC雜誌才剛登出三位此會中堅成員：賽門‧艾隆森(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_23.html"&gt;Simon Aronson&lt;/a&gt;)、約翰‧班南(&lt;a href="http://www.johnbannonmagic.com/"&gt;John Bannon&lt;/a&gt;)、大衛‧索羅門(&lt;a href="http://www.davidsolomon.net/"&gt;David Solomon&lt;/a&gt;)的專訪。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果前面搬出的這些名字還嚇不倒你，近代在芝加哥出生的魔術師也很多，隨便舉幾個大家比較熟的：尤金. 博格(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;Eugene Burger&lt;/a&gt;)、吉姆‧史岱邁爾(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/mary-poppins.html"&gt;Jim Steinmeyer&lt;/a&gt;)、強尼‧湯普森(&lt;a title="Johnny Thompson" href="http://johnnythompson.com/"&gt;Johnny Thompson&lt;/a&gt;)...等等，咦？好像漏了一位，對啦，就是今天的主角，這一位也是不得不提的：比爾‧馬龍。請跟著我喊，手勢不要忘記啊， Bill Malone! Bill Malone! Bill Malone! 凍蒜! 凍蒜!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「真像魔術季刊(&lt;a href="http://www.reelmagicquarterly.com/"&gt;Reel Magic Quarterly&lt;/a&gt;)」是影像期刊，標榜是給魔術師看的電視(TV for Magician)，算是蠻創新形式的媒體。每季推出一片DVD，影片內容有魔術師訪談、魔術教學、新上市魔術介紹、...等等，再加上一托拉庫的廣告。一片十塊美金，現在出到第四集。應該是賣得不錯，現在要改成每兩個月出一片的樣子。第四集的封面人物就是比爾‧馬龍。同樣也是魔術師的約翰‧洛維克(John Lovick)訪問了比爾‧馬龍。以下是根據這篇專訪寫成的，因為沒有字幕，很多地方聽得不太清楚，如果有錯的話，請大家幫忙指正 :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.reelmagicquarterly.com/"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SBfnkW7nvZI/AAAAAAAAAso/wVdfXi1goP4/s320/ReelBill.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5194875307012111762" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;標題：比爾‧馬龍談他的生活與魔術&lt;br /&gt;選自：&lt;a href="http://www.reelmagicquarterly.com/"&gt;Reel Magic Vol 4&lt;/a&gt;. (2008年四月)&lt;br /&gt;訪問者：約翰‧洛維克(&lt;a href="http://www.tripleespresso.com/about/people/johnlovick.html"&gt;John Lovick&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;翻譯：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：比爾。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：約翰。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：你好嗎。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：我很好，謝謝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：好，我認識你已經有一段時間了，但是我對你私底下的生活了解得並不多，比方說，不知道你是在哪裡長大，還有你是怎麼開始接觸魔術的呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：好的，我看看。我生長在芝加哥。而我會接觸到魔術其實是很意外的。那時候有一個小孩住我們對街，他會在桌上把撲克牌攤開和翻面的把戲。我那時候覺得那實在是太酷了。但一年之後，我也學會了那一招。 嗯，第一個真正啟發我的魔術師，信不信由你，是 強尼‧卡森(&lt;a href="http://www.johnnycarson.com/carson/bio_johnny.jsp"&gt;Johnny Carson&lt;/a&gt;)。在有一天的「就在今夜秀(&lt;a href="http://www.johnnycarson.com/carson/"&gt;Tonight Show&lt;/a&gt;)」， 強尼在一段節目中表演了兩個戲法。他變的是「六牌重複(six card repeat)」以及「十張牌入口袋(ten cards to the pocket)」。呃，十張牌入口袋完完全全把我震撼住了，因為那是個挑戰，你知道，觀眾就是完全沒有頭緒，牌怎麼會消失然後又出現在他的口袋裡。所以， 在看過這之後，我就完全的被迷住了而想要學魔術。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：你當時大概幾歲呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：我當時大概，我想大約十五、十六歲吧，還在念中學。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：你對魔術著迷之後呢？你是怎麼開始學魔術的？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：喔，那也是個意外。我，嗯，在芝加哥的市中心有一家很有名的魔術店，叫做「藏寶箱(Treasure Chest)」，有很多有名的人都在那兒工作過，馬洛(&lt;a href="http://www.magicdirectory.com/marlo/"&gt;Ed Marlo&lt;/a&gt;) 就在那工作了幾年。我到那裡去的時候，那裡有一個人叫做李‧偉恩(Lee Wayne)，我那時，我想大概是我剛滿十七歲的時候，我們都會在市區的Rush街一帶鬼混，Rush街附近一帶是芝加哥夜生活最興盛的一區。你知道，派對區，為了打發時間，我們幾個人走進一家魔術店，我們當時以為那只是家賣新奇玩意兒的店，因為藏寶箱這家店有一半是賣新奇玩意兒、一半是魔術店。我們當初到那家店去是為了新奇玩意兒，然後我看到魔術的櫃台，我知道櫃台裡擺設的幾個戲法的原理，因為在學校有另外一個同學也玩一些魔術。你知道，我們會在一起交流，你知道，因為我會攤牌翻面那招所以我有本錢可以跟他交易。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：就像魔術交流會。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：一點都沒錯，我們交流過一球變四還有很多很酷的東西。但是，不提這個，我跟幾個朋友走進這家店。跟幾個強悍的朋友在一起，你總會想盡辦法出點風頭，所以我就走到櫃台邊，我當時不知道名字的那位先生 - 李‧偉恩就在櫃台後面。他變了幾個小戲法，他表演的戲法是我已經知道的。比如說一球變四、彈彈樂之類的。我就會說：｢喔！我知道這是怎麼變的，那個球是個門子。」你知道，就是洩漏秘密啦。因為我覺得那樣很酷你知道，「你是不可能耍到我的」...之類的想法。所以他呢、我就說再變一個，我說變那個。然後我就會用手指著櫃台中我已經會了的東西，這樣一來，我就可以再在我的朋友們面前顯威風。「嘿，你們瞧這傢伙，我比他聰明多了。」就這樣，像這樣持續了一陣子，然後他突然間捲起袖子，開始表演開扇、空手出牌扇。我被整慘了，但我不能在我的朋友們面前表現出來。你知道我的意思吧。所以我就轉過身對我的朋友們說：｢唉呀，我們走吧，這傢伙很遜的啦。」然後呢，我住的地方離那家魔術店要一個半小時，要搭一個半小時的公車。我告訴我的朋友們我不想去Party了，我們回家吧，然後我們就花了一個半小時的時間搭車回到家附近，然後我告訴我的朋友們我身體不舒服，我要回家了。他們才剛轉過街角，我馬上跑回公車上，這絕對是真實的故事，我回到公車上，一路又坐回到市區，我去找那個人、並從頭到尾跟他解釋發生了什麼事。我向他道歉，我當時所跟他講的基本上就跟我現在跟你講的一樣。我最後還說到：「當你開始把牌從空氣中抓出來的時候，我心想你一定有把什麼東西藏在袖子裡，但你的袖子是捲起來的...」之後，我們變成很好的朋友。後來他把他所會的每一樣東西都教給我。所以如果不是他 - 李‧偉恩，今天我就不可能在這裡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很有趣的是，也是因為他我才成為職業魔術師的。嗯，他告訴我有一間魔術酒吧要在芝加哥開幕。我那時候根本不知道他說的是什麼東西。他向我解釋說那是有魔術師工作的地方。他還跟我說那個地方剛開幕，你一定要去面試看看能不能在那裡找個工作。因此我就決定要到那裡去了。我準備了一些魔術就到了芝加哥南邊的這個地方，我在那裡總共待了五年。過了三個，嗯，一開始的時候我每週上一天班，過了三個月後，我一個禮拜工作七天。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：哇！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：我是在那裡真正受到啟發要變得好笑的。在那裡有另外一個魔術師名叫瑞奇‧普普拉(Richard Purpura)，他對魔術手法一竅不通，甚至連個不須要手法的戲法他都很難能正確的表演出來。但他到客人們的餐桌去的時候，人們會不斷的大笑、一直笑、笑到流眼淚。而我到客人的桌子去時，我表演到一半還會有人說：「嘿，等一下你表演完後你能不能叫瑞奇過來(表演)。」你知道嗎，而這讓我很困擾，因為我想一想，我看過他表演魔術呀，他表演給我和其他工作人員看過，他的程度是還可以，但也不特別突出，為什麼人們會大笑到這種程度，你知道。我就開始去觀察他，那簡直就是奇觀。就是他，觀眾們在笑他，不是嘲笑他，是跟他一起笑、因為他而笑。你知道我的意思嗎，他很聰明。我從來沒有抄襲過他、沒有盜用過他的東西，但是因為某種原因，嗯，我必須要說，啟發了我的人是他。就成為一個好笑、娛樂別人、與觀眾互動這一方面來說，他帶給我的啟發可能比任何其他的魔術師都來得大。我不知道是怎麼搞的，也不知道為什麼，就在跟瑞奇相處的一個月後，我有了改變。之後當我走到一個餐桌去，我會得到快樂。我、這跟戲法本身已經無關了，而是跟在表演戲法的過程中度過一段愉快的時光有關、你知道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：所以，在那邊工作了五年後，你已經發展出自己的個人特質。我們今天認識的比爾‧馬龍在那時候已經成形了嗎？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：你知道、我想、我想應該是吧。但是另一方面我也了解，我不曾停下腳步花時間去想一個人為什麼會好笑，或說什麼樣的台詞會有效果而什麼樣的台詞沒有效果。我只知道我自己是有在進步的，因為我看到觀眾的反應越來越好。但是基本上，我只是做我自己，你知道，這不是計畫好的，我甚至從來沒有想過要去擔心如果有一天我失去這些而變得不好笑怎麼辦。因為我認為如果我開始檢視是什麼讓我變得好笑，我就會失去它了。我會這麼說的原因是，因為每當我嘗試著要去讓自己好笑，我就不好笑了。如果我到一個餐桌去然後就放輕鬆，就直接了當的進行魔術表演，我就很好笑。我剛才想到在過去，當觀眾們第一次對我有反應、在最開始的時候，我覺得：嘿！我抓到訣竅了，但是你知道，不久之後，每當我那麼做，我走到桌旁，我又失去它了。你知道，就好像我的頭腦在耍我一樣。你知道嗎，很有趣的，我曾經一度逃離魔術，我心想，我的魔術師生涯完了。我在腦中對我自己說我再也不要做這一行了。我記得我坐在我家前院的陽台，手上拿著魔力杯(Chop Cup)，我家的陽台的樓梯有的裂縫。我正在練習我的魔力杯魔術，然後我的道具球掉進那個裂縫裡去了，這讓我覺得：好，這就是最後一根稻草了，一切都結束了。你知道我的意思吧。因為在我失去了我的道具球的那樣一個時刻，我心裡正想著我不要再變魔術了。球就掉進去後，我就想一切都該結束了。這是真實發生的事，就在這個時候我媽媽打開陽台的門；我媽打開陽台的門跟我說：你有電話。電話是紐約小館(New York Lounge)，紐約魔術小館打來的，呃，紐約小館可能是全芝加哥最著名的魔術酒吧。嗯，他們營業了45年之久(譯注：約是40年代到80年代中)。在那 裡的人有 嘻吧哈吧艾爾(&lt;a href="http://www.chicagobarproject.com/Memoriam/Schulien%27s/Schulien%27s.htm"&gt;Heba Haba Al&lt;/a&gt; 譯注：本名Al Andrucci)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：噢，哇！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：而這家小館的老闆是 尼克‧帕帕斯(Nick Pappas)和 傑克‧莫里，另外兩個偉大的人。還有一個人叫 加斯頓，大家都叫他飛靶(skeets)，他本身就是，嗯，一個傳奇故事。有太多關於他的故事了。但是，好，言歸正傳，他們打電話給我。上酒吧去同時表演魔術為我打開了很多扇門。你在這些空檔都有事要做，而老闆 尼克是那種老闆，就是當你在表演魔術時，如果有人要點酒，點酒的時機發生在表演的高潮之前，他不管你現在表演進行到哪裡，你一定要停下來去拿酒來，因為這跟賺錢有關。因此，嗯，你知道，這很好，因為很多時候，你的戲法進行到一半時你得去準備酒，而我還是要繼續娛樂人們，總不能僵在那裡讓觀眾覺得無聊，你知道，跟 嘻吧哈吧艾爾這些厲害的人一起工作，你看這樣的人工作，你也可以從中得到很多讓自己進步。你知道你必須要讓氣氛持續下去，說話不能停，你知道，雖然我也認為這就某種程度來說算是稍微偏離了主題，但我覺得這也是我在很多年輕的魔術師會犯錯的地方，在他們的演出中有太多靜默的時間。你知道，台詞是不能停的，不是說。我認為在酒吧的時候，你一定要緊抓住觀眾的注意力。你在做事的時候還要能同時說話，不要做一做、講幾句話，講幾句話再做一做事。這是我學到的事。而你知道在酒吧做事任何事都必須跟視覺有關，你必須，你一定不能讓他們分心，你知道尤其是當人們在喝酒的時候，儘管他們頭只轉過去一秒鐘，你就有可能讓他跟不上你了。我在那裡學了很多。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：多聊一點關於 嘻吧哈吧艾爾的事，他是怎樣的一個人，你在他身上學到什麼？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：噢，好的，我覺得這是個好問題。因為我看到的嘻吧哈吧艾爾，他就是個很可愛的人。就好像你不可能不喜歡他。他讓你佩服得五體投地，從他走向你們一群人，直到他離開，他是收穫滿滿地離開的。有的魔術師就是可以做到這一點。但是我在他身上學到其中最重要的事是，他總會跟我說教：比爾啊，你不會希望在我這個年紀的時候還在做像我這樣的工作的，你不會希望到了我這把年紀還在吧台後面表演撲克牌魔術給陌生人看。他說：把錢存起來，多賺點錢使你老了的時候不須要去工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：你跟 艾德‧馬洛(&lt;a href="http://www.magicdirectory.com/marlo/"&gt;Ed Marlo&lt;/a&gt; )交情很深是嗎？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：我跟他非常非常熟。他對我而言幾乎就像是個父親。我跟他非常親近。當我剛開始加入圓桌會，主要的會員有 大衛‧索羅門、史提夫‧左旺(&lt;a href="http://www.stevedraun.com/home.htm"&gt;Steve Draun&lt;/a&gt;)、賽門‧艾隆森 ，還有另外一些人：包柏‧席瑞普(Bob Syrup)、法蘭克‧先克(Frank Shank)，就是「先克洗牌法(Shank shuffle)」的那一個先克。傑克‧柯戴爾(Jack Codale)，每個星期六大概就是四、五個人。而一開始的時候他們對我一點也不友善。在那個時候，因為他們並不真心的希望你加入這個團體，他們會在桌子下面互相交流魔術，你知道。真的，所以你看不到。因此有一天，當我感覺氣氛比較好，大概是我第八、或第十次參加聚會的時候，我感覺比較融入了，我鑽到桌子下說：你們瞧瞧，桌子下有一隻手用斜斜的角度翻牌耶。然後我會糗馬洛，你知道，到最後他們終於開始大笑並且停止這樣做。我是那個讓他們停止在桌子底下做動作的人。我比較聰明的地方是我總是知道要坐在哪裡。我會坐到緊鄰 馬洛左邊或右邊的座位，你知道我的意思嗎，因為每個人都會來聊天並想學點東西，我到那裡也是想學幾招。你知道。每個人來 馬洛這一桌都有各自的原因，比如說賽門會為了數學類和牌組類的魔術而來，大衛‧索羅門會因為其他的原因過來。我想史提夫和我是為了手法而去的。你知道，我真的是這樣，在那個時候我什麼都想學，但我是個好學生因為我會聽，我的意思是真的把每件事聽進去，而當馬洛知道你有耐心，而且真得肯練習、真的肯去嘗試，他什麼都會告訴你。所以呢，那真是非常、非常棒得經驗，持續了十二年呢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然後呢，遇到 馬洛之後，我遇到 麥可‧史金納(&lt;a href="http://www.legerdomain.com/page2.html"&gt;Michael Skinner&lt;/a&gt;)， 我和 史金納變成非常要好的朋友，因此當我遇到 史金納，史金納就像，我至今仍然這麼認為，史金納應該是從古至今最棒的近距離魔術師，因為他的魔術太美了。儘管事實上，你知道、呃你已經知道的魔術，已經知道戲法的原理，到了他的手裡就變成一件大師級的經典。你看麥可表演魔術你就變成不懂魔術的普通人，你知道你就是會情不自禁陶醉。好，所以，不管怎麼說， 麥可跟我分享這些好東西，我想到的第一件事就是要拿去給 馬洛看。我會想秀給 馬洛看原因是，不是要告訴他秘密而是因為我知道 馬洛熱愛魔術，人們不知道這件事。不只是紙牌魔術，他喜歡任何東西。如果有個人變了朵花出來，好，那 馬洛就會很投入。他從魔術裡的任何一樣東西都能得到新點子，所以，我認識 麥可以後，麥可會讓我知道很多東西。我就會回到桌邊弄給 馬洛看。是的，其他在場的人也會看，忽然間這些人都變成我最好的朋友。「嘿！比爾，你好啊，歡迎到這桌來呀。」像這樣跟我寒喧，所以對我來說情勢好像翻轉過來了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另外一點就是，你知道，因為那是 馬洛的桌子，對魔術著迷的人都會到這裡來串門子。你永遠不知道哪一天會有誰在那而出現。而 馬洛在很多時候，會覺得困窘，因為他是個傳奇性的人物，而要真的活著達到一個作為傳奇人物的標準是很難的。有時候上門的人會要求 馬洛露一手。馬洛會因為緊張，也不能說他沒有自信，因為他是有自信的，但在有些時候，他真的會一點自信都沒有的。像這樣的時候他就會說，當有人說：「馬洛，露一手給我們瞧瞧吧」，他就會說：「比爾，你表演這個和那個。」很有趣的是，因為有這麼多赫赫有名的魔術師都在那裡，但我的手卻不會發抖，我站起來就開始表演了。因為是 馬洛要我做，我對自己說：「喔，馬洛要我做，那我一定得做了。好，我做得還不錯嘛。」因此我有很多機會可以親身遇到我小時候在書上才能讀到的偉大魔術師，而很棒的是，他們全部變成我的朋友。所以我的名聲漸漸在地下魔術圈傳了開來。你知道，這是很棒的，我的意思是，因為這樣有很多機會之門都為我敞開。你知道，我從酒吧魔術，到芝加哥市區高級的餐廳，接 著我去跑校園，再下去我開始做公司演出，因為大家都說那是能真正賺錢的地方，那我也做了幾年。這每一個階段對我來說都令我耳目一新，讓我視野更開闊。然後我又轉移到了度假中心，在度假中心我很幸運得到一個空檔受 蓋瑞(Gary)之邀上了電視秀「世界最棒的魔術(&lt;a href="http://tv.yahoo.com/the-worlds-greatest-magic/show/27500/castcrew"&gt;The World's Greatest Magic&lt;/a&gt;)」。我開始參加很多&lt;a href="http://www.billmalonemagic.com/tv.asp"&gt;電視節目&lt;/a&gt;的演出，因為電視秀，名聲傳到旅館老闆的耳裡，呃、我指的是布卡渡假村(Boca resort)，聽到我之前有經營一個魔術酒吧，我猜可能其中一個服務生告訴他的吧。所以呢，總裁打電話給我問我：「我們想在這邊也成立一個魔術酒吧。」我說：「嗯，我想我做不到。」他問我為什麼，我說：「我的事業已經上軌道，我現在收入很不錯，我想我年收入超過十萬美金。」其實並不到，但我想，管他的， 唐納‧川普(Donald Trump)不是說過說越多得越多嗎。所以我就這樣告訴他。他說：「這不成問題。」你知道，那讓我嚇到了。而結果很不錯，幾年之間有很多很棒的魔術師在我手下工作過。一個又一個像是，喬恩‧阿姆斯壯(&lt;a href="http://www.cardjon.com/about.html"&gt;Jon Armstrong&lt;/a&gt;)，還有一個名叫，史考特‧亞歷山大(&lt;a href="http://www.scottalexandermagic.com/"&gt;Scott Alexander&lt;/a&gt;)，這些人。他們很棒，他們之中有些人、他們之中有些人原本應該會是很棒的，但是他們就是不知道怎麼更上一層樓。你知道，我以前常跟我旗下的魔術師說，與其在白天的時間什麼都不做，你可以拍個影片、做個宣傳手冊、創作一個站著演出的節目、更上一層樓。我會鼓勵每一個在我手下工作的魔術師說要他們不要把酒吧的工作當做全職的工作。你知道我的意思嗎？不要一直待在這裡。在這特殊的幾年，你可能待在一個很差的地方，但是你可以學習變好。我相信一個人一定要經歷過差勁的階段，才會有後來的成功。你知道、所以，這是需要很多年的，把握機會好好利用，同時成長並邁向更高的層次。我在紐約小館時期就已經知道，如 嘻吧哈吧艾爾 給過我的忠告一樣，你不會希望到老了的時候還在做這個。我在這些不同階段，儘管我做得很好、收入不錯，但我都明白我並不想在那上面投入我人生中剩下全部的時間。我不想以酒吧魔術師做為我終身的職業。不是說那有什麼錯，但我就是，把我的目標訂得比較高一點。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但現在、嗯、我的生活又在另外一個方向上，我現在跟海軍，美國海軍，有很多來往。我跟海軍上將麥可‧墨倫(Michael Mullen)先生變成好朋友，我現在為海軍做很多事。我幾乎可以說是跟著他們環遊世界。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：表演給...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：表演給，嗯，部隊官兵看，有時候也表演給傷患看，有時候、如果我決定這麼做的話，也會到前線去表演。看到這些人坐在那裡欣賞魔術，感覺真的是很酷。我知道這種事你可能每天都聽覺得沒什麼，但是，老天，這真的讓人很感動。你知道，我現在樂在其中。我很有幸能做這樣的事。好吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;約翰&lt;/span&gt;：你愛你所做的所以我們也愛你所做的。好的，謝謝你接受訪問。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(204, 0, 0);"&gt;比爾&lt;/span&gt;：我感到很榮幸，謝謝你，約翰，謝謝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;(2009.04.20) 有關比爾&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;‧&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;馬龍與&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;艾德‧馬洛，L＆L出版社發行了一套六片的「MARLONE meets MARLO」，而2009年五月號的MAGIC雜誌有一篇「MARLO'S MAGIC REDUX」，有興趣的朋友可以參考看看。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-2443233216103699731?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/2443233216103699731/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=2443233216103699731' title='6 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2443233216103699731'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/2443233216103699731'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/04/bill-malone.html' title='魔術師 Bill Malone 比爾馬龍 專訪'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/SBfhYW7nvYI/AAAAAAAAAsg/QrLFqDXtrog/s72-c/Bill.png' height='72' width='72'/><thr:total>6</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-3491287110359230550</id><published>2008-04-06T19:28:00.039-04:00</published><updated>2010-01-11T00:44:56.822-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>喜劇之王 Mac King</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/R_lkpIWMdcI/AAAAAAAAAGc/D8nztMErgsI/s320/macking-3.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5186287103671825858" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;(Image credit to Mac King)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;很久沒文章了，過去這大半年發生了很多事，其中包括去年(2007)聖誕節去拉斯維加斯(Las Vegas)玩了一趟。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從六零年代開始，拉斯維加斯的人口每十年就會增加一倍，Vegas一直在變，每隔幾年去，都會發現Vegas又有不同，舊的賭場被爆破夷為平地，更新更豪華的旅館又再蓋起來。拉斯維加斯最熱鬧的一條街是Las Vegas大道，也就是 &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Las_Vegas_Strip"&gt;Strip&lt;/a&gt;，從南到北大概有五六公里，眾多著名的賭場就分列在兩邊。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;就算不去賭博，拉斯維加斯還是有很多事可做，每家賭場都有自己的主題和特色，光是走過一遍就能走斷好幾雙腿。很多電影都在這裡拍攝，也因此留下很多供影迷懷舊的景點。想要Shopping的話，每間賭場裡櫛比鱗次名牌精品店更是瞄準著賭客口袋裡的鈔票，What happens in Las Vegas Stays in Las Vegas(在拉斯維加斯發生的，就會留在拉斯維加斯)，當然也包括錢囉。這個不夜城什麼人都有，多的是目光呆滯像機械人把零錢和青春投進吃角子老虎機的人，也有願意花好幾個小時排隊吃Buffet的觀光客，白天逛累了，賭累了，排隊排累了，晚上就輪到各種秀豋場，秀通常都有七點和九點兩場，口袋麥克麥克、行程安排好的話可以多看幾場，像是著名的&lt;a href="http://www.cirquedusoleil.com/"&gt;太陽馬戲團&lt;/a&gt;光在拉斯維加斯一地就有四種表演，另外&lt;a href="http://www.blueman.com/"&gt;Blue Man group&lt;/a&gt; 等，各種類型的秀，喜劇、歌星... 都有，有像是演場會演出一兩場的，也有檔期長達好幾年的(例如席琳狄翁去年底剛結束在凱撒皇宮賭場的四年檔期)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;眾多表演類型其中最值得在此一提的，當然是魔術表演。拉斯維加斯是魔術愛好者的天堂，最頂尖的魔術師都在這裡各據山頭。翻翻&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt;雜誌的VEGAS WATCH，現在(2008四月)有固定檔期的大牌包括如：大衛‧考柏菲(&lt;a href="http://www.dcopperfield.com/"&gt;David Copperfield&lt;/a&gt;)在米高梅酒店(MGM)、蘭斯‧波頓(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;Lance Burton&lt;/a&gt;)在蒙地卡羅酒店(Monte Carlo)、潘與泰勒(&lt;a href="http://www.pennandteller.com/"&gt;Penn &amp;amp; Teller&lt;/a&gt;)在里約賭場(Rio)，還有近年遷到希臘島酒店(Greek Isles的「世界最棒的魔術秀(&lt;a href="http://www.greatestmagicshow.com/"&gt;World's Greatest Magic Show&lt;/a&gt;)」常會有有名的魔術師登場(&lt;a href="http://www.kjmagic.com/miscellaneous/"&gt;Kevin James&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.gabrielmagic.com/"&gt;Joseph Gabriel&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.jeffhobson.com/"&gt;Jeff Hobson&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.lunamagick.com/Welcome.html"&gt;Luna Shimada&lt;/a&gt;,..) 除此之外還有很多大大小小的魔術表演，&lt;a href="http://www.nathanburton.com/"&gt;Nathan Burton&lt;/a&gt;、&lt;a href="http://www.amazingj.com/"&gt;The Amazing Johnathan&lt;/a&gt;、&lt;a href="http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&amp;amp;friendID=136970120"&gt;Stephan Vanel&lt;/a&gt;、&lt;a href="http://www.mentalist.com/"&gt;Gerry McCambridge&lt;/a&gt; ，說到近距魔術表演的話，也有蒙地卡羅賭場的胡迪尼小館(Houdini Lounge ，&lt;a href="http://www.michaelclose.com/"&gt;Michael Close&lt;/a&gt; 以前就是在這裡表演)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是，在眾多魔術秀當中，如果真要我推薦一個到拉斯維加斯必看的，我想推薦的是麥克‧金(&lt;a href="http://www.mackingshow.com/"&gt;Mac King&lt;/a&gt;)的喜劇魔術。跟其他的大牌秀比起來，麥克‧金的秀的票價平易近人，而且是下午場(一點、三點各一場)，時間上很好安排，而且節目內容老少咸宜。這次開場前跟坐在我們座位附近的人聊天，在我們前排的一位仁兄(他是個設計師也是個魔術迷，還當場掏出一副牌要跟我交流魔術)就說他每次到Vegas一定都會來看麥克‧金的秀，而且不管是和什麼朋友一起來，他都會拉朋友一起來看。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;四月份的MAGIC雜誌，以喜劇魔術(Comedy)為主題做了一整本的專題，不僅所有的專欄作者(包括傑夫‧馬克白的&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post.html"&gt;演科醫生&lt;/a&gt;專欄)都配合寫到有關喜劇魔術的內容，更有許多篇專文討論喜劇魔術，其中登上封面的專題報導是：「當今最好笑的十大魔術表演(The Top Ten Funniest Acts in Magic Today)」，選出十大的方法是，第一階段先廣邀各魔術期刊的編輯、魔術秀的製作人、娛樂表演的經紀人，請大家寫下心目中的前十大，最後的統計發現在三十一名後的得票數有個明顯的斷層，於是他們再寄信給這三十一位(組)被提名人，請他們在除了自己以外的另外三十人(組)中選出自己心目中的前十名，最後這之中共有二十九人(組)回信，最後統計出前十大並邀請他們的好朋友為他們撰寫一篇介紹短文，並請插畫家幫他們畫漫畫版的人像。這份名單上的第一名正是Mac King。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/R_li6IWMdbI/AAAAAAAAAGU/XJqksfYB6Co/s1600-h/apr08_cover.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/R_li6IWMdbI/AAAAAAAAAGU/XJqksfYB6Co/s320/apr08_cover.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5186285196706346418" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;這十個被選出來的表演是：&lt;br /&gt;10. &lt;a title="Kohl &amp;amp; Company" href="http://www.kohlandcompany.com/" id="pu.g"&gt;Kohl &amp;amp; Company&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;9. &lt;a title="John Carney a.k.a. Mr. Mysto" href="http://www.carneymagic.com/" id="y:w3"&gt;John Carney a.k.a. Mr. Mysto&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;8. 麥可‧芬尼 &lt;a title="Michael Finney" href="http://www.michaelfinney.com/" id="rdep"&gt;Michael Finney&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;7. 潘與泰勒(&lt;a title="Penn &amp;amp; Teller" href="http://www.pennandteller.com/" id="a1i4"&gt;Penn &amp;amp; Teller&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;6. 傑夫‧哈柏森(&lt;a title="Jeff Hobson" href="http://www.jeffhobson.com/" id="w_r9"&gt;Jeff Hobson&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;5. &lt;a title="Carl Ballantine" href="http://www.magicwebchannel.com/hall_ballantine.htm" id="z465"&gt;Carl Ballantine&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;4. 強尼‧湯普森(&lt;a title="The Great Tomsoni &amp;amp; co" href="http://johnnythompson.com/" id="kji4"&gt;The Great Tomsoni &amp;amp; co&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;3. 神奇的強納森 (&lt;a title="Amazing Johnathan" href="http://www.amazingj.com/" id="o3ik"&gt;Amazing Johnathan&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;2. 大衛‧威廉森 &lt;a title="David Williamson" href="http://www.williamsonmagic.com/" id="mvjz"&gt;(David Williamson&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;1. 麥克‧金(&lt;a title="Mac King" href="http://www.mackingshow.com/" id="f70c"&gt;Mac King&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;介紹Mac King的短文是馬克思‧梅文(&lt;a id="y4y0" href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)寫的：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原標題：Big Mac (大麥克/麥香堡)&lt;br /&gt;作者：馬克思.梅文(&lt;a id="y4y0" href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt; 雜誌(2008年四月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;廢話不多說，讓我們直接切入重點：麥克‧金(Mac King)就是全世界最棒的喜劇魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這說起來有點矛盾，但其實是因為曾經有一陣子他深深了解自己不是最好的，才使他後來成為最頂尖的喜劇魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就某方面來說，我很幸運沒有在他的喜劇魔術還在發展的時期就看過他的表演，因為那個時期的表演可能是慘不忍睹的。在我趕上他的表演的一九八零年代初，年輕的麥客‧金先生就已經開始尋找自己，在那個時候，他正在猶豫要不要放棄一個失敗的角色，那是一個受安迪‧考夫曼[1]過度影響的「外國人」的角色，而且還莫名奇妙地加上了維京海盜的頭盔。這套節目的有些部份很棒，但也有很多部份會讓人看得很痛苦。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過，他已經敖過來了。在接下來的幾年，他搭上了線，在各地的喜劇俱樂部每週演出八場以上，而通常要面對的是水準不高的觀眾。他在全美各地巡迴，每年大概有220天都在路途上奔波[2]。累人嗎？那當然，但這也是花錢買不到的經驗，讓他有機會去實驗、學習、和成長。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看著他一路這樣走來、成長、認識自己、找到自己所要的，真是一件美妙的事。如今，多年媳婦熬成婆，他的付出已開花結果讓他成為我們今天認識的可愛的鄉巴佬。這樣鄉土純樸的角色，在他的一小時的演出結束後，觀眾們會明白他其實是整個屋子裡最嬉皮的人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他演出的那一個小時是很令人震撼的。他的秀是拉斯維加斯午場的第一名，地點在拉斯維加斯最熱鬧的strip上的心臟地帶的哈里斯(Harrah's)賭場。最初只是在旅館的夜間俱樂部一個合約性質的小型演出，已經演變成現在的規模，佔據了大型的主表演廳，而賭場才剛跟他續約到2011年。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這場秀是許多年來在江湖上闖盪上的經驗的結晶，經過磨利、提煉、拋光，直到每一個時刻都有作用。演出主要的軸線像是大雜燴，但其實每個元素都堅如硬石。而這些元素依序上場，每個精妙的細節環環相扣，觀眾意想不到在前段提及的東西，突然之間變得合理有意義，精心的安排讓人回味再三，不斷出現「啊哈」的時刻，這樣的層次已經超越幽默而在幽默之上，他對時機的掌握在今日已無人能望其項背。當麥克‧金說一句台詞或一個動作，你無法想出還有什麼更好的方式。他的演出就是這樣天衣無縫，完美。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;市場上喜劇魔術師不曾少過，近年來人數更是穩定成長。我們可以在大部分的喜劇魔術師身上觀察到的問題是，他們的喜劇技巧很弱、他們的魔術技巧也很弱。因此他們的演出就好像指望靠著二者的結合而得到較強的效果。但結果通常是相反的：兩個元素並未能相輔相成，反倒是互相牽制，而收到一加一小於二的反效果。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這之中當然也有真的很棒的，人數雖少，但舉足輕重。麥克很顯然就屬於那珍貴的少數。他的魔術棒透了，並且因為已經過完全的萃煉，他演出的內容甚至可以唬住精明的圈內魔術師。並且，當然，他很好笑。真的，真的很好笑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;老實說，很少有其他的喜劇魔術師能比麥克金得到更大的笑聲，或在每分鐘得到更多的大笑。而更沒有人能引起內涵這麼「豐富」的笑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而這就是為什麼Mac King是全世界最棒的喜劇魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;[1] &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Andy_Kaufman"&gt;Andy Kaufman&lt;/a&gt;，譯注：喜劇演員，金凱瑞曾演出其傳記性電影「月亮上的男人」&lt;br /&gt;[2] 譯注：關於這段時期，Mac King的&lt;a href="http://www.mackingshow.com/"&gt;官網&lt;/a&gt;上有很多自述在About Mac區，On the Road with Mac。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.pixnet.net/comedymagician/post/6687097"&gt;黃大胖 in Las Vegas&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://geniimagazine.com/back_issues/2002/index.html"&gt;Genii 雜誌 2002年一月號&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=0ftAK1LDYdc"&gt;Youtube上 World Magic Awards 2007 片段&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://pixar.pixnet.net/blog/post/25644546"&gt;意識的魔術座談會&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-3491287110359230550?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/3491287110359230550/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=3491287110359230550' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3491287110359230550'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3491287110359230550'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html' title='喜劇之王 Mac King'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/R_lkpIWMdcI/AAAAAAAAAGc/D8nztMErgsI/s72-c/macking-3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-4262231294781740483</id><published>2007-10-19T22:57:00.000-04:00</published><updated>2008-02-09T09:34:30.347-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>Genii 提到Charles Hsu 和日本魔術</title><content type='html'>在外文書上看到'Taiwan'總會令人興奮不已，在這期(2007年十一月)的&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii雜誌&lt;/a&gt;上竟然看到理查‧考夫曼(Richard Kaufman, Genii 的老闆兼總編輯)在 &lt;a href="http://www.geniimagazine.com/genii_speaks/index.htm"&gt;Genii Speaks&lt;/a&gt; (有點像是「總編輯的話」這樣的專欄）提到了台灣，而且主角還是鬼手網誌上的常客Charles Hsu！ 翻譯了這一部份文字與大家分享。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;作者：理查‧考夫曼(Richard Kaufman)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii雜誌&lt;/a&gt;  (2007年十一月 Genii Speaks 專欄, p13)&lt;br /&gt;翻譯：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;許多年前，應小野坂東(Ton Onosaka)之邀，我開始在美國出版日本魔術師在書或雜誌上所發表的魔術。雖然有很多東西在更早之前就被出版過，但現代英文出版日本近距魔術應該要從1988年的「日本新魔術(&lt;a href="http://geniimagazine.com/wiki/index.php/New_Magic_of_Japan"&gt;New Magic of Japan&lt;/a&gt;)」開始算起。在那之後，我又出版了沢 浩(&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%A2%E6%B5%A9"&gt;Hiroshi Sawa&lt;/a&gt;), 高木重朗(&lt;a href="http://plaza.harmonix.ne.jp/%7Ek-miwa/magic/magician/takagi.html"&gt;Shigeo Takagi&lt;/a&gt;)的書，接著是「五乘五：日本(&lt;a href="http://geniimagazine.com/wiki/index.php/Five_Times_Five:_Japan"&gt;Five Times Five: Japan&lt;/a&gt;)」，當中收羅了許多日本魔術師作品。在過去這幾年，由於YouTube這樣的網路現象興起，魔術圈對日本近距魔術的興趣更加速了。一位名叫&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 255, 255);"&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 204, 0);"&gt;Charles Hsu&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; 的年輕魔術師，穿著T-shirt 在他在&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 204, 0);"&gt;台灣&lt;/span&gt;的自己的房間裡，表演了很多收錄於「日本新魔術」和「五乘五：日本」的魔術發表在YouTube上。（你很輕易可以在YouTube上搜尋他用的代號"&lt;a href="http://tw.youtube.com/user/almanacia"&gt;almanacia&lt;/a&gt;"，找到他發表的影片）由他花了這個多時間練習和學習這兩本書中大部分的魔術這一點可以看出他對日本魔術的著迷。這就是網路的力量和民主終極的展現：他獨力投入於翻新這兩本書中的魔術的熱衷程度，讓我決定將它們重印出版。在(本期雜誌)70頁的廣告有更多細節。我們有個預出版(pre-publication)的&lt;a href="http://geniimagazine.com/kaufman/store/html/70.html"&gt;特別活動&lt;/a&gt;，讓你可以用＄70（省$20）買到這兩本書。在看了他的展示之後，相信你也會對日本魔術師們的天才巧思有新的認識而感到佩服。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關連結：&lt;a href="http://blog.xuite.net/fatfingerz/chat"&gt;鬼手鬼扯淡&lt;/a&gt;：&lt;a href="http://blog.xuite.net/fatfingerz/chat/11067333"&gt;Charles日本魔術總整理&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-4262231294781740483?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/4262231294781740483/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=4262231294781740483' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/4262231294781740483'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/4262231294781740483'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/10/charles-hsu.html' title='Genii 提到Charles Hsu 和日本魔術'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-9114210584907700868</id><published>2007-09-25T23:40:00.005-04:00</published><updated>2008-06-15T11:53:29.404-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>Mary Poppins 歡樂滿人間</title><content type='html'>這回到紐約終於看了 &lt;a href="http://disney.go.com/theatre/marypoppins/"&gt;Mary Poppins&lt;/a&gt;，一齣由迪士尼同名經典老片（中譯：&lt;a href="http://imdb.com/title/tt0058331/"&gt;歡樂滿人間&lt;/a&gt;）改編的百老匯音樂劇。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/mary-poppins.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 241px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/MaryPoppins.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是迪士尼繼「&lt;a href="http://disney.go.com/theatre/thelionking/"&gt;獅子王&lt;/a&gt;」、「&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast_%28musical%29"&gt;美女與野獸&lt;/a&gt;」之後推出的第三齣由電影改編的音樂劇（年底還會推出「&lt;a href="http://disney.go.com/theatre/thelittlemermaid/index.html"&gt;小美人魚&lt;/a&gt;」），這齣戲於2004年在英國先登場，2006年10月起在美國紐約曼哈頓四十二街的 新阿姆斯特丹戲院(New Amsterdam Theatre)演出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;故事主角Mary Poppins (瑪麗‧波平絲）是個擁有神奇魔法的保姆。小時候就看過這部片的錄影帶，事隔這麼久印象卻還很深刻，許多電影裡的場景都還歷歷在目，大部分片中的歌也能琅琅上口。電影版在1965年得到五座奧斯卡獎（13項提名），我覺得劇場版的水準比電影版有過之而無不及，演員、音樂、舞台設計都不同凡響。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那這跟魔術有什麼關係呢？&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;會這麼問，你一定不知道這齣音樂劇的Illusion Designer 是誰。誰呀？不說你不知道，說出來嚇你一跳，就是大名鼎鼎的吉姆‧史岱邁爾(&lt;a href="http://www.jimsteinmeyer.com/"&gt;Jim Steinmeyer&lt;/a&gt;)，幻術「消失的自由女神像」的原創者是也。在史岱邁爾的加持下，看這齣音樂劇就像進行一場魔幻之旅，神奇的事不斷發生，整整兩小時四十分鐘毫無冷場。推薦給每個有機會到紐約的大小朋友。（記得早點訂票，這齣戲因為老少咸宜所以很熱門，當天排隊的折扣票亭是幾乎不可能有的）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;早在2005年二月，&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt; 雜誌裡 諾伊爾‧布理坦(Noel Britten)就專文介紹過這齣音樂劇。以下就是這篇文章的翻譯。除了這篇包這齣音樂劇一般性介紹的文章外，對舞台幻術創作有興趣的讀者還可以去找 2005年三月的Genii 雜誌。當期 &lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii &lt;/a&gt;雜誌以「A Spoonful of Magic」為題專訪史岱邁爾，他聊到了許多在為這齣戲創作幻術效果的過程中所發生的有意思的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/poppins1.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 400px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/poppins1.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;&lt;br /&gt;Mary Poppins&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;副標：The Show's The Magic (這場秀本身就是魔術）&lt;br /&gt;作者：諾伊爾‧布理坦(Noel Britten)&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;選錄自：&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC雜誌&lt;/a&gt;  (2005年二月)&lt;br /&gt;翻譯：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;(劇照圖片取自 &lt;a href="http://marypoppins.orcein.net/index.htm"&gt;Extraordinary Things&lt;/a&gt; 網站)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;多年以來，在一齣音樂劇首演當晚，製作人們都會駐足在劇院的大廳，聽聽看觀眾們離開劇場時是否會一邊哼著劇中音樂的曲調 (humming the tune)，藉以判斷一齣戲吸引人的潛力。如今這樣的試驗越來越廣為人知，一齣爛戲甚至會被批評為：「當人們離開時他們都喃著舞台佈景(humming the scenery，譯注：談論佈景而非劇情可見劇情糟糕)」。但在這幾年，這些舊時代的製作人可能會感到很震驚，因為現在人們不但會哼歌，他們甚至會唱劇中的每一首歌，而且，不僅是在離開的時候，這樣的情況甚至發生在人們走進戲院的時候。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這樣的現象源自於近來的一個趨勢，那就是把觀眾喜愛的經典電影重新製作後搬上舞台，並將 以特定表演者或團體為中心的音樂 製作成新的音樂劇。這樣的潮流其中一個主要的推手是迪士尼公司(Disney Corporation)，他們推出了「獅子王 The Lion King」和「美女與野獸 Beauty and the Beast」。而「Mary Poppins 歡樂滿人間」是最新加入這個行列的一員，看起來它應該會和其他的音樂劇一樣廣受喜愛和成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mary Poppins 音樂劇的世界首演是在布里斯托競技場(Bristol Hippodrome)，演出六個禮拜外倫敦檔期，之後才移師倫敦的愛德華王子戲院(Prince Edward Theater)以配合電影發行四十週年的紀念活動 。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然 Mary Poppins 最初是一系列的故事書，但當然，人們印象最深的還是1964年的電影。故事的場景是在上一世紀初的倫敦，主要的人物是班克一家人(the Bank family)。班克家庭的一家之主是嚴肅、沒有感情的喬治‧班克(George Bank)（由大衛‧湯林森(David Tomlinson)擔綱），他不把太太和小孩當作他生命中值得珍惜或享受的一部份。在用了很多的保姆後，沒有一位長久留下來的。瑪麗‧波平絲(Mary Poppins)（由&lt;a href="http://imdb.com/name/nm0000267/"&gt;茱麗‧安德魯絲&lt;/a&gt;(Julie Andrews)飾演，她並以此角色獲得奧斯卡獎）被一陣東風帶來，受雇照料兩個小孩 - 珍(Jane)和麥可(Michael)。她的出現以及一連串令兩個小朋友著迷的魔幻旅程為這個家注入新的活力，最初喬治‧班克對此非常反感。但漸漸的，他生命中事物的重要順序被重新檢視，瑪麗的一個好朋友 - 伯特(Bert)，幫助他了解他所犯的錯。就在家庭關係重建並開花結果的時候，瑪麗又乘著西風而去，去幫助其他有困難的家庭。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/Bert.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 120px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/Bert.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(Bert)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;以上的故事軸線忠實的反映了電影的劇情，但沒有呈現出電影中深深烙印在觀眾腦海中的幾幅影像。Marry Poppins 撐著雨傘就著風來又去、伯特和她與企鵝一起跳舞、服裝在彈指間變化、到房間去時，瑪麗坐在樓梯扶手上滑昇上去。以及，不幸的，還有美國演員嘗試過的最糟糕的倫敦東區口音(Cockney accent)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;故事主人翁擁有各種神奇的力量加上故事中大量出現的魔幻時刻，因此，製作舞台劇的版本時絕對需要一個魔術顧問。出線的是吉姆‧史岱邁爾(Jim Steimeyer)，迪士尼的團隊早就知道這號人物，他是迪士尼主題樂園的夢想工程師(Imagineer)之一，也是音樂劇「美女與野獸」結尾驚人的漂浮和變形的創作者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對這樣的工作者，我不確定以下哪一樣會是更艱鉅的：是一個完全未知、你完全沒有概念製作人們會要求你創作出什麼的、或至少人們心中沒有成見的嶄新創作；還是像這樣，廣為人知、有著鮮明影像、只要稍有一點不足都無法讓製作人接受的經典作品。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;/span&gt;但迪士尼想要的會是電影的忠實翻版嗎。舞台版的「美女與野獸」和電影非常接近，但「獅子王」則完全打破了電影中的視覺設計，只留下了故事情節和音樂。而事實上，音樂劇 Mary Poppins 介於兩者之間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;真正令人難忘的&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_M._Sherman"&gt;薛曼兄弟&lt;/a&gt;(Richard and Robert Sherman)創作的&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020120461"&gt;歌曲&lt;/a&gt;，像是「Jolly Holiday(快樂的假日)」、 「A Spoonful of Sugar(一湯匙的糖)」以及讓薛曼兄弟獲得1964年奧斯卡最佳歌曲獎的「Chim-Chim-Cheree(煙囪之歌)」都被保留，並加入不少由得到奧麗維爾獎(Olivier award)的作曲家喬治‧史戴勒斯(Geoge Stiles)和安東尼‧祖伊(Anthony Drewe)新創作的音樂和歌詞。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/spoonful.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 320px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/spoonful.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;( A spoonful of Sugar)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;製作人卡麥隆‧麥金塔(Cameron Mackintosh)說過，製作這齣音樂劇唯一的辦法是結合P.L.Travers 原著故事中的關鍵成份與電影中的經典歌曲。因此，有些新的元素被加進了故事裡頭，譬如說下半場「壞」保姆到來的場景。還有一些地方被更動了，在音樂劇中「&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Supercalifragilisticexpialidocious"&gt;Supercalifragilisticexpialidocious &lt;/a&gt;」發生在一間商店裡而不像在電影裡發生在賽馬場。還有些被刪去 - 好吧，至少沒有糟糕的倫敦東區口音了。整場秀的感覺不像電影那樣甜膩。確實如此，一場玩具們活起來的戲不是玩具兵們動一動而已，而是更陰鬱的。殘破的玩具，包括一隻一隻手臂被扯斷了的泰迪熊爬出衣櫥和床底下。我確定這會是出乎很多父母親意料之外的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為不需要像複寫紙一樣照抄電影，因此在重現特效方面來說，吉姆被賦予了較多的自由。當 Mary 走進小孩的房間，看看周遭並說：「你們把房間收得乾淨又整齊，」時，我無法不去想像有多少技術上的困難因此得以免去。（譯注：在電影中 Mary 走進的是一個髒亂的房間，她用魔法跟兩個小孩一起把它收拾好。）為了重現電影場景中亂七八糟的房間在彈指間神奇的變整潔，絕對會是鋼絲、鋼索和捲線器設計上的夢魘。然而，在演出後面的部份有一場類似的回復原狀的場景，在史岱邁爾設計下，這樣的特效被用在一個廚房的佈景上，所以他在創作上也不全都是自由發揮。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;電影中跳入粉筆畫的部份由一大束花被從舞台上的一幅畫中拿出來取代。而這大致上就是整場演出中魔法效果的調調，在沒有一一重建每個相對映細節的情況下，電影的氣氛還是被保留住了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/stage.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 277px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/stage.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(Jane, Michael and Mary Poppins)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如吉姆所言：「像這樣一場秀的好處是，觀眾都已經進入了一個魔幻的世界，他們都能接受 Mary Poppins 的魔法。當特效對了，特效可以彌補魔術感覺不足的地方，並使之達到預期。當 Mary 打開她的包包把東西拿出來整理，你就知道她已經來了，你會知道她滿足了觀眾的期待。不同於魔術秀，在此戲法變成安慰而不是挑戰。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「魔幻的事在發生」這樣的感覺一直都存在，儘管有些經典的招牌景象不見了。在擁有相當豐富的視覺效果的場景，有很多地方確實很容易被忽略。表演結束後，當我向吉姆提到 Mary 坐在樓梯扶手上滑上去的經典畫面在劇中沒有出現的時候，原來她在劇中確實有這麼做，只是我忽略了；我的注意力被同時間壞保姆關進籠子裡送入地獄的部份吸引過去。（我說過音樂劇的版本比電影版更陰鬱一點。）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然而，就觀眾的反應來說，最好的反應來自 Mary Poppins 要安頓下來時，連續從她的包包中拿出好幾樣巨大的物品的一幕。當 Mary 從擺在沒有鋪桌布的桌子上的包包中拿出一個巨大的盆栽時，坐在我前排的小女孩用很大的音量說：「這是不可能的」。你可以想想看，若是你受雇為這樣的劇作提供幻術的話，你會怎麼解決從手提包中拿出一張單人床這樣的難題？而你的解決方法會不會像史岱邁爾先生絕妙的解決方法一樣得到觀眾自發性的掌聲呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;劇中一系列飛行的場景是由班‧黑尼斯(Ben Haynes)提供的，他是 Flying by Foy （一家專精於劇場飛行的公司）的前任員工。而我還不能決定他們讓我滿意了沒有。這樣的感覺讓我回到二十年前，我看了兩次齊格飛和洛伊(Siegfried &amp;amp; Roy)在拉斯維加斯的疆界(Frontier)飯店表演的「超越想像(Beyond Belief)」節目。在第一場秀時，我坐在絕佳的位置，整個劇院後方中間的位置。從我坐的地方看，在鏡球上的老虎看起來非常完美。看起來真的像是浮在半空中。而第二次我坐在前排最右邊，在舞台延伸出來的走道旁，從那裡看，什麼東西都看得一清二楚 - 支撐臂和操控員。事實上，就像是幾乎沒有企圖要掩飾一樣。有些在我身旁、同樣也看得到每樣東西的人們是其中一些最先帶頭起立喝采的人。從我們所坐的地方的角度看，看起來不像是被揭穿了的漂浮。那看來就只是一幅很棒的影像 - 洛伊跨騎著一隻老虎在一個大鏡球上被舉起來移到舞台上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/StepInTime.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 320px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/StepInTime.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(Step In Time)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在 Mary Poppins 的系列的飛行場景 - 共有三個  - 只有第一個是比較唬人的，另外兩個都明顯的使用了鋼絲。同樣可見到鋼絲的還有「Step In Time」- 伯特從舞台側邊，一邊跳踢躂舞，一邊走上天花板，接著倒立在天花板上跳踢躂舞，之後在沿著舞台的另一個側邊走下來。我的意思是說如果瑪麗飛的時候看起來少一點輔助的話就會很棒，整場秀要一直維持存疑的態度是很容易的，但我覺得觀眾之中沒有人對漂浮的效果感到失望。這些都是很棒的影像，只是我在看過現代物體漂浮能達到的不可思議的程度的後，我覺得像這樣的技術若能用在這裡會有畫龍點睛的功效。比如說最後的浮空，若能結合挽具和表演者及雨傘，會使一個特效變成劇院裡神奇的時刻。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因此或許我們應該要大大稱讚演出 Mary 的蘿拉‧米榭兒‧凱莉(Laura Michelle Kelly)。她所呈現出來的魔幻的感覺，讓可見的鋼絲看起來幾乎就只是為防止意外發生的安全索而非支撐物本身。她詮釋這個角色的表現是很出色的，這也讓吉姆的工作容易一些：「蘿拉，除了演出令人驚艷的 Mary Poppins 一角外，她喜歡在使用道具下工作並且不會對任何她必須操作道具和機關感到恐懼。演員們通常會盡量避免道具的使用，但幸運的，蘿拉和演出伯特一角的蓋文‧李 (Gavin Lee)在這些特效的操控上都很精準而富有技巧」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://anglee.org/blog/poppins/MaryAndBert.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 320px;" src="http://anglee.org/blog/poppins/MaryAndBert.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但其實對這樣一齣極好的音樂劇來說，批評漂浮的部份實在是吹毛求疵。正如我們可以預期迪士尼製作的作品的水準，導演 (Richard Eyre)、燈光 (Howard Harrison)、編舞 (Matthew Bourne)和設計(Bob Crowley)讓人沒有什麼可挑剔的了。史岱邁爾說，就魔術方面而言，這場秀最大的挑戰是要讓它看起來恰到好處，必須慎選效果和道具使之不僅融入故事的情節，並且也融入場景和舞台設計中。他克服了這項挑戰，而諷刺的是，他對整場秀的貢獻之處在於它看不見的部份。幻術要不是全然地融入在場景中，就是在單獨出現時看起來完全地自然。終於，我們看到一個娃娃屋(Doll's House)的幻術看起來真的像個娃娃屋了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在看過那麼多整場都是魔術表演的秀(magic is the whole show)後，看到像這樣整場秀本身就是個魔術(whole show is the magic)的表演真的很令人感到喜悅。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本文作者 - 諾伊爾‧布理坦( Noel Britten )每年花六個月時間站著 (&lt;a href="http://www.blogger.com/www.noelbritten.co.uk"&gt;www.noelbritten.co.uk&lt;/a&gt;) 和花另外六個月的時間到處走動 (&lt;a href="http://www.blogger.com/www.bizarrebath.co.uk"&gt;www.bizarrebath.co.uk&lt;/a&gt;)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相關資訊：&lt;br /&gt;Mary Poppins 音樂劇官方網站 (&lt;a href="http://disney.go.com/theatre/marypoppins/"&gt;美&lt;/a&gt;)、(&lt;a href="http://www.marypoppinsthemusical.co.uk/homepage.php"&gt;英&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Mary_poppins"&gt;維基百科 &lt;/a&gt;Marry Poppins&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.disneybox.com/wiki/index.php?title=%E6%AC%A2%E4%B9%90%E6%BB%A1%E4%BA%BA%E9%97%B4%E9%9F%B3%E4%B9%90%E5%89%A7&amp;amp;variant=zh-tw"&gt;神奇一刻&lt;/a&gt; 網站&lt;br /&gt;&lt;a href="http://marypoppins.orcein.net/index.htm"&gt;Extraordinary Things&lt;/a&gt; 網站&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-9114210584907700868?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/9114210584907700868/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=9114210584907700868' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/9114210584907700868'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/9114210584907700868'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/09/mary-poppins.html' title='Mary Poppins 歡樂滿人間'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-7192692763443940662</id><published>2007-09-17T19:37:00.003-04:00</published><updated>2008-08-09T18:45:34.579-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>13 Steps to Mentalism -part 1</title><content type='html'>連結：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-0.html"&gt;13 Steps to Mentalism -part 0&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(A) 個人外在 personal appearance&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;當你看起來很好，你感覺就會很好。當你感覺好，你的表現就會好。個人的外在儀容是重要且容易被忽略的。作為一個表演者，你表演的時候人們會看兩個地方：你和你的魔術，而兩者都必須賞心悅目才行。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;你不一定要很有錢才能穿得有品味，也別為骯髒的雙手和指甲找藉口，那都有可能將注意力從你雙手正在操作的魔術上移開。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;對心靈師而言，我們沒有所謂的傳統服裝。這是件好事，因為這代表你不必在每次表演時都精心打扮成一個要取信於人的形象。跟有些人的看法不同，我並不認為舞台上的心靈師一定要穿著東方風格的長袍和頭巾。我認為如此古怪的打扮只適合東方的心靈師，而且只在他們正確地穿著他的傳統服裝的時候。只有在那樣的情況下那麼穿才會是自然的，而「自然」是帶我們進入下一個要點最重要的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;個人外在與觀眾怎麼看待你是有很大的關係的。思考一下你希望他們怎麼看待你。如果你希望把你的心靈術包裝成超自然的現象，那你就幾乎確定有義務要作超自然風格的打扮。一個人必須要設想，在大眾一般的印象裡，這樣的角色常見的刻板印象是怎樣。問問人們他們覺得一個通靈者看起來應該是怎樣的 - 幾乎沒有人會認為這樣的人的打扮會是正常的。介紹超自然現象(supernatural phenomena)，你自然就也必須介紹神祕(Occult)。現在我們預期的心靈師是像斯文加利式人物(la Svengali，英國小說人物,用催眠術可使人唯命是從)；蓄山羊鬍、一個擁有邪惡的眼睛的古怪的人。進一步的例子，有幾部電影裡都有這樣的角色。在每一個例子裡，靈媒的形象總是一個古怪的灰髮老太婆，穿著長長的袍子、戴著長串的念珠、手鐲、奇怪的裝飾品。靈媒看起來從來都不像是個正常人。跟我們大部分的人一樣，他們其實也都是正常人，但他們本來是怎樣並不重要，重要的是人們期待他們以什麼樣的形象出現。記住，演藝事業的祕訣就是將一件正常的事誇大而使之 從一件平凡無奇的事變得值得一看。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;考量到這一點和我們將要討論的其他話題，我們遇到的問題是，「一個人是否值得去假裝擁有超自然的能力？」我可以毫不猶豫的告訴你「不值得」。至少，對讀心者來說是不值得的。這是個很難扮演的虛矯的角色，很難持久（因為你要一直把守祕密），總歸一句，這是沒必要的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我們回到「個人外在」的主題上，你應該看起來像是怎樣？嗯，你必須看起來整潔，適當的穿著是跟你所要娛樂的人群相當。（例如粉紅色的牛仔褲就不適合在需要盛裝的晚宴派對出現）而為了你自己好，穿得舒服點。如果在某些時機你不確定該穿什麼，那還是安全為上，穿件樸素的西裝和領帶。這一切看來都只是不重要的細節，但隨你囉，你可能想用比較尷尬的方式學會這個道理。例如，有一個來自英國的職業的讀心者，兩年前來到了法國的一間賭場，他在入口處被拒於門外，因為該賭場規定所有的男士都需打領帶。他因為天氣熱，穿了件開領的襯衫而忽略了這個禮節。接下來還有另外一個角度需要思考，如果你穿著得不是那麼好，但是跟你在一起的人穿得很好，你會因覺得跟大家不同而容易感到困窘。如果一個人時時刻刻都牽掛著自己的外表，怎麼可能把節目表演好呢？如果你是那種號稱不在意眾人眼光的人，你可能會想知道，那些花錢請一個藝術家來娛樂他的嘉賓的人們，通常會期待看到的是個紳士而不是個痞子。他們會在意的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在我們結束這一點前，讓我們再說一件事就好了。儘管你的穿著應該要受人尊重，但並沒有人禁止你加入點個人品味，只要你的品味是好的、是合理的。你不必穿得像個拘謹的老土，舉例來說，我上舞台時常穿的是褐紫紅色的燈心絨夾克（有點像是煙薰過的顏色）乾淨的鞋子、襯衫和領帶，這樣穿讓我覺得自己看起像是有教養的樣子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(B) 言行舉止 Manner and Speech&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;當你看到一個陌生人，他的衣著、談話和行為在你腦中很快會形成你對他的印象。在和你第一次見面的觀眾的心中，常常也會形成他們對你的觀感。他們可能做出的結論有三種，他們喜歡你、他們不喜歡你、再來就是，他們根本懶得理你。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們已經討論過了正確的衣著的重要性了，讓我再次重申，好的衣著可以幫助你帶給別人好的第一印象。然而，儘管你看起來可能完美無瑕，早晚你都必須開口說話，而這也是決定你成敗的關鍵點之一。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你說話的內容和你說的方式在你個觀眾身上有著決定性的影響力，特別是在最剛開始的時候。這裡有些金科玉律可以遵循。說話要清晰，讓聽的人聽得見你在說什麼，聲量要大到每個人都聽得見卻又不像在吼叫，盡你可能說標準的英文。（當然指的當然是對英語系國家的觀眾，因為儘管是牛津大學英文系的教授在對一群祖魯的土著們演講時也是討不到什麼便宜的）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;談到說話的方式，第一件事是禮貌。沒有什麼東西比好的態度更能製造出更好而持久的印象。很少有人研究禮儀，但學習在對的時候做對的事，對你是一定有好處的。當你知道對一個主教要用敬稱「你的優雅(Your Grace)」而不是「先生」或「老兄」，這就是教養的表現。如果你不知道該怎麼做，在幾乎每一間公共圖書館裡都可以找到談禮儀的書告訴你該怎麼做。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了有禮貌的說話的方式外，態度也是很重要的。你可能會單純地因為採取好的或壞的態度而在很短的時間內得到好評或惡評。正確的作法應該是表現得有自信、友善 和專業。錯誤的態度則有緊張、驕傲、自負、業餘、含糊。試著表現出你樂於身處於此或樂在你所從事的工作上的樣子。不要讓人覺得你感到無聊或提不起興趣。神奇的是，你將會發現當你這麼感覺的時候，這樣的感覺會經過某種特殊的方式，深入感染你的觀眾。你必須讓自己感覺好和有自信，然後觀眾們也會有一樣的感覺並且接納你。當你緊張的時候 - 通常你也會讓觀眾緊張，尤其是在近距表演時這樣的狀況會對指令性讀心者(commanding mindreader)特別不利。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;總結來說，一個好的檢驗辦法是假裝你的每一位觀眾都是專業的冷讀者(cold reader)。（參見步驟十）想像一下他們會怎麼看你。如果你是個冷讀者，你會注意觀察衣著、舉止、言談 -- 那麼，看看你自己吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;(C) 台詞 Patter&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;很現實的情況是，表演一場心靈術節目或程序而一句話都不說幾乎是不可能的。就這方面來說，魔術師比心靈師要幸運一點，如果魔術師們想要的話，他們可以編出一套完全不需要說話的節目，也就是所謂的「默劇節目」。但另一方面來說，卻幾乎沒有什麼心靈類的戲法是可以透過視覺效果就不言而自明的。因為這樣，我們被迫要去滿足為表演準備好的台詞的需求。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;台詞(Patter)可以是一個故事的名字或是表演中隨意閒聊的部份。不要將之與說話方式 (Speech)搞混了，就像我們前一節所說的，這兩者是不同的。說話方式(Speech)關注的是發出聲音和如何正確地使用一個語言，而台詞 (patter)所指的則是你所說的話以及為何照這樣的順序說話能讓你的魔術成功地展現出來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;業餘心靈術表演一個常見的突出的弱點正是台詞。通常，還不成熟的心靈師會向商人購買很不錯的心靈魔術，然後就直接按照戲法所附的說明書表演出戲法運作原理(mechanic)的部份，而忘了要在戲法中加入必要的說話。一個商人不可能在他販售的每一個戲法中都為顧客提供正確的台詞。他可能會在適合該戲法的劇本或主題的台詞上給你建議，但找出在正確的時間能派上用場的正確的台詞還是你的工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有些人的職業就是寫句子給別人說。但對心靈師而言，這所謂的編劇幾乎是沒有什麼幫助的。對你的心靈術演出來說，最好的編劇還是你自己，而你真正該做的事是，編寫劇本並研究它。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;重要的是要了解好的台詞的目的和價值。當你了解之後，你就會明白為什麼編寫台詞是不能假手他人的，同樣的道理，模仿他人的台詞也是沒有幫助的。讓我們回頭看看剛才討論過的行為舉止(manner)，然後試著去想像觀眾是怎麼看我們和我們的工作的。我認為一件很重要的事是做你自己並使你的行為在你身上顯得自然。你說的話必須像是你在自然的情況下會說的話，而如果一個編劇替你做這件事的話，那他同時也一定得是個心理醫生才行，因為如此一來，他創造出的語彙才可能對你而言是自然的。稍後，我們會討論誤導術，屆時我們會作補充，使你更清楚展現自然的重要性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在讓我們討論台詞真正的目的。台詞絕不僅只是說出來用來打破寂靜的聲音。好的台詞是通往彼岸（完美的演出）的方法。它可以被用來把注意力吸引到你的戲法（或道具）上，而當這些發生時，注意力就會從你身上被引開。我知道幾個絕佳的戲法就是若不在正確的時間、用正確的方式使用一個或兩個正確的詞彙就會失敗的。想想看，一個小小的詞語經常可能就是成就一個好的魔術的關鍵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我們檢視一下在表演時台詞被用作欺騙的方法的例子。你應該記得在步驟六（第六章）當我們討論小紙片 (Billets)時，我們深入討論了中央撕裂(Center Tear)的程序。經過了幾個階段然後，我們來到了整個戲法最困難的部份：在眾目睽睽下把一小張紙從其他的紙片中偷偷拿走。要辦到這件事，我們需要的是在正確的時機使用正確的台詞。一句簡單的話（請你把一根火柴拿出來）就可以把注意力從你的手轉移到你的臉上，在此同時戲法就完成了。另一個例子，假設我們來到了艾爾‧貝克(Al Baker)的小紙片掉換程序中的關鍵時刻，這時，只要說一些簡單但正確的話（你是用英文寫的嗎？），戲法就完成了。在普尼士-米耳（Punx- Mier）變形版本的中央撕裂也是另外一個善用台詞的經典範例（參見步驟六）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在我們開始了解台詞不僅只是隨口胡謅而已。台詞的背後是有其存在的原因和意義的。那要怎麼著手為我們的心靈術節目創造出正確的台詞呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從為你自己寫劇本開始；把幾個戲法擺進我們稱之為程序的樣板(pattern)裡，然後寫下所有你從開始到結束想說的話。在一開始的時候，你的劇本會超載，多寫一點沒關係，因為之後你總可以透過編輯的工作把它修短。你可以為每個戲法加入一些直接的介紹以及一些你在表演時一定要說的話。把你在戲法結束時要作的評論寫入劇本作為結尾。完整度是很重要的。在這個階段，劇本僅略具雛形，它只單純的記錄了所有你可能會說的東西。現在輪到編輯的工作上場了。首先要確定現在的劇本對魔術應該進行的時間是否夠長了。最簡單的辦法是去做幾個試驗性的表演。在這嘗試錯誤的階段，使用攝影機會是很有幫助的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在紙上擁有足夠的東西支撐你的演出後，現在的工作是要改進你所說的話。先從最重要的詞句下手，然後在任何台詞就是戲法本身的一部份的關鍵點上，看看你能否找到更好的字彙。為這些關鍵點找出正確的字彙，正確的字彙應該是適合你的動作、你表演的把戲、以及你為演出賦予的形式的。接著回頭看看你演出中剩下的部份，看看能做什麼以改進它。找找看有沒有意思模糊不清或不恰當的語彙，然後把它們改掉，改成能讓戲法的效果更清晰、更容易了解，讓節目看或聽起來都更有娛樂性的語彙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對每一種戲法，當你在創作所需的台詞時，都存在一個好的樣板讓你可以遵循。在開頭先找出最好的方式對觀眾解釋你即將要表演什麼（戲法本身允許的範圍內）。如果你不能解釋你在做什麼，我知道在某些情況下我們不能也不應該解釋太多，在這種情形下，那就告訴觀眾你當時正在做什麼。然而，當你這麼做的時候，在告訴他們時，你說話的態度不應像是在侮辱他們的智商或用一些顯而易見的敘述令他們感到無聊。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;盡量避免許多人有的壞習慣，那就是把每一樣他們碰到的東西的名字都念出來。「我現在正把牌從盒子中拿出來並切牌...」像這個就是個相當蠢的台詞的例子。人們可以看到你在做這些事，而如果你真的想不到更好的話說，那就製造些小停頓，暫時的岔題說些很短但能逗人們開心的話來娛樂他們。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;找到了介紹戲法最好的方式後，你必須找些話在戲法進行時說。儘可能的，讓台詞與你正在做的事相關。記住，你可以用話語來引開注意力，並且你不希望表演同一個戲法兩次，因為人們對你說的話比對你表演的東西更有興趣！戲法中段這部份是自然地講話的時間點，在這樣的時候你應該透過用輕鬆的態度說話來發揮個人的特色。沒有什麼其他的東西會比了解自己接下來要說什麼更能幫助你放輕鬆的了。你不需要告訴觀眾你是根據劇本表演的。當你看一個表演中的職業的藝術家，你看到的會是放鬆自然的說話態度。他看起來自然而他所說的看起來像是即席的，但很有可能他所說的話他已經說過好幾百遍了，所以對他來說看起來&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;才會&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;是自然的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樣板的最後一件事是如何結束一個戲法。我們必須找到適合的台詞，而我們首要的考量是要找到能夠清楚的表示這就是結束短的話。例如用正確的聲音說「謝謝你們」搭配上舞台上適用的引起掌聲的姿勢 (applause position)，給觀眾信號說你已經完成了而他們可以視情況開始鼓掌或朝你丟番茄了。我們以後會討論舞台上的工作，但對那些不知道什麼是 applause position 的人，舉例來說，面對觀眾站著並伸出兩手臂把兩手掌朝向天花板。當你採取這個姿勢並大聲說「謝謝大家」你就做到對的話語和動作以結束一個戲法或演出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果這是一個戲法的結束，而接下去你還要表演另一個戲法，一個明確的結尾呈現後，在大步邁向節目的下一個部份前，有一個不錯的選擇是先開個短的玩笑或作些評論。當你在開玩笑時，人們會大笑並放鬆，這是準備下一個戲法或為前一個戲法湮滅證據的好時機，這些好處都是無價的。如此強大的誤導術可以透過一個簡單的笑話達成。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來，我們要處理的是心靈術台詞另一個完全不同的面相。我們有義務要去思考該說怎樣的話；如何把心靈術介紹給大眾以及要透過嘴巴說的話告訴他們什麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每個人對什麼該說什麼不該說都會有自己的意見，你可能會說些像是宣稱你擁有世界上最神奇的大腦之類的話，而別人可能喜歡說他們所做的是百分之百的正常、每個人都能做到。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我個人的意見是傾向後者而反對前者，但還不到會公開宣稱每個人都能做到我所做的事的地步。（參見大眾眼裡所見的心靈術表演一節）在這個問題上我已經實驗過無數種方式，而這些年來我發現我自己越來越喜歡表演性的心理類戲法，這是我找到最完美的答案。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在可能的情況下，也就是幾乎在所有近距離表演心靈術的情況下，我會做一段簡短的介紹，告訴觀眾我會表演一些有趣的東西給他們看，而人腦只要經過訓練都可以辦 到這些事。我公開的表示我相信每一個人都可以做得到，一切只是願不願意學習和練習的問題。我讚美的是人腦的神奇而不是我自己（採取這樣的態度這可能是錯誤 的）。我繼續解釋人們很容易會把一些可能辦到的事視作超自然現象，我會補充說這絕對是不正確的；當然這需要訓練，需要下苦工並對心理學有相當程度的了解。 但所有的道理都是相通的，任何人都可以透過訓練自己的心靈辦到這每一件事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如同你已經看出來的，我事實上就是對他們實話實說 - 但你不必害怕你表現得謙虛會影響他們欣賞你展現的能力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;採用了這個方法，我把台詞設計成採用直接的語言。我不會天馬行空拋出一些聽起來煞有其事似真似假的專有名詞。我把一個戲法稱作「實驗」或是「簡單的測驗」然後為了效果，我會慢慢開始使用像是「E.S.P」之類的一些技術名詞。每當我使用專有名詞，我都會很快補充解釋那是什麼意思，因為假設正常人會知道我們使 用的花俏名詞是不對的。大部分花俏的名詞都是由心理學家和心靈師發明的，我很確定一般人照字面上理解的意思和真正的意思會是有出入的。我知道有三本書使用 像是「Pre-inferential Cognsis」這樣的詞，卻沒有一個指的是它原來的意思。我想到唯一會用到像這樣的詞的場合，只有在對觀眾說笑話的時候。在做了某些東西後我會用一些評論作結，「我想你會想知道這到底是怎麼辦到的？我不怕洩漏給你知道，這其實真的沒什麼，就只不過是Pre-inferential Cognosis罷了 - 不要告訴別人喔... 」用這樣的梗把丟出一個專有名詞當作笑話，大概就是最好的方式了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一般說來使用人們了解的語言以及作自己而不要去創造一個虛矯的人格，其實是比較容易、安全、整體來說比較有說服力的。沒有什麼比一個表演者開始的時候用中國腔說話而到了結束時卻變成倫敦腔更荒謬的了。但是，透過你自己的人格特質和照你正常的方式說話，你會發現自己更放鬆，並因此儘管你照著劇本走，但還有餘裕可以在稍後的節目中加近一些即興的評論或急智搞笑。帶給節目更多的個人風格並讓它更完全的自然。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;完美的情況是，在表演的時候，你的說話應該看起來像是自由發揮、未經排練過而自然的。這就是為什麼一個人應該要避免過度使用專有名詞的原因。記住，你不是在講課、不是在朗誦詩歌也不是單調的訓話。當你介紹一個戲法的時候，不要搞得好像你在火車站常聽到的廣播聲，毫無生氣的告訴你十點五十分開的火車前往阿貓村還是阿狗鎮。試著讓聲音聽起來有趣，在某種程度來看，你說你打算要表演什麼就決定了在你戲法開始的前半段觀眾要在你身上投注多少注意力。如果你一開始能成功的激起好奇心，那仗就打贏一半了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我並不打算給你心靈術台詞的範例。我覺得這麼做是很愚蠢的。我已經解釋過了，適用在一個人身上的台詞在另一個身上幾乎不可能適用，而若我給你任何的範例，自然的會是適用在我身上而不一定是適合你的。所以最好還是我給你的建議；自己寫劇本，在心中謹記台詞的目的和用處，自己做實驗來找出什麼適合你，最後你就會有自己專屬的來詞來搭配你表演的戲法了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後，關於台詞的誤導術被獨立出來留待稍後討論 - 那部份你可以也應該照做 - 因為那是在每一個人身上都適用的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(本文由 &lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt; 翻譯，請勿轉錄)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/8932377"&gt;part2 好的魔術效果&lt;/a&gt;,&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/8932476"&gt;part3 操作控制 、時間（機）掌控 &lt;/a&gt;,&lt;br /&gt;&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/8932525"&gt;part4 誤導術、整合&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;密碼問題：(三篇密碼一樣)&lt;br /&gt;下面是Karl Zener 發明的ESP卡，ESP 是兩個英文字的縮寫，「Extra-Sensory ______ 」(請填空，字母全用小寫)&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-1.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 400px; height: 100px;" src="http://anglee.org/blog/zener.gif" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-7192692763443940662?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/7192692763443940662/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=7192692763443940662' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/7192692763443940662'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/7192692763443940662'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-1.html' title='13 Steps to Mentalism -part 1'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-1121560302089007486</id><published>2007-09-17T19:26:00.005-04:00</published><updated>2008-08-09T18:44:29.052-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>13 Steps to Mentalism -part 0</title><content type='html'>若一個人一輩子只買一本關於心靈魔術的書，幾乎可以確定那會是東尼‧可林達(Tony Corinda) 的「通往心靈魔術的十三個步驟 (13 Steps to Mentalism)」，這可能是心靈術領域最有名的一本書，許多人將之奉為心靈師必讀的經典。(參考閱讀「&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/ian-rowland.html"&gt;Ian Rowland 給魔術師的忠告&lt;/a&gt;」)，本書通常簡稱13 Steps，另一本經典是席爾德‧安尼曼(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Theodore_Annemann"&gt;Theodore Annemann&lt;/a&gt;) 的 Practical Mental Effects (實用心靈術效果)，通常簡稱 Annemann。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-0.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 161px; height: 250px;" src="http://anglee.org/blog/13steps.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;13 Steps 出版於一九六O年代，最初以十三本分開販售的小冊子的形式在兩年間陸續出版。每本小冊子探討一個主題，也就是十三個步驟中的一個步驟。待所有小冊子集結成書後，每個步驟就變成書的一章。每一章的主題分別如下：&lt;br /&gt;步驟一 Swami Gimmick 暗寫器&lt;br /&gt;步驟二 Pencil, Lip, Sound, Touch and Muscle Reading 讀字跡、唇、音、觸摸、肌肉。&lt;br /&gt;步驟三Mnemonics and Mental Systems 記憶與心理系統&lt;br /&gt;步驟四 Prediction 預言術&lt;br /&gt;步驟五 Blindfolds and X-Ray Eyes 蒙眼與透視眼&lt;br /&gt;步驟六 Billet 小字條&lt;br /&gt;步驟七 Book Tests 書本測驗&lt;br /&gt;步驟八 Two Person Telepathy 雙人傳訊系統&lt;br /&gt;步驟九 Mediumistic Stunts 通靈術特效&lt;br /&gt;步驟十 Card Tricks 撲克牌戲法&lt;br /&gt;步驟十一 Question and Answer Effects 問答類特效表演&lt;br /&gt;步驟十二 Publicity Stunts 大眾特效&lt;br /&gt;步驟十三 Patter and Presentation 台詞與表演&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;根據&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tony_Corinda"&gt;維基百科&lt;/a&gt;，&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;可林達&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;在1950、60年代的倫敦擁有兩家魔術店。書裡介紹說，在這本書出版之前，魔術圈沒什麼人認識他，在一趟到美國的旅行，朋友勸他寫本關於心靈術的書。在眾多職業心靈師的協助下本書得以完成(甚至有人主張部分章節的作者可能不是可林達本人)，並迅速地在魔術圈中散佈開來，一夕之間大家將可林達視為心靈術的發明家、作家和導師。而這本書也成為心靈術唯一的一本百科全書。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「步驟十三 - 台詞與表演」是本書的最後一章，談的是表演術；相較於其他章，這一章包含比較少特定的魔術秘密，探討的是心靈術通用的表演方法和原則。內容雖是專為心靈術而寫，但很多都還是適用在一般魔術上，我將部份內容翻譯如下，請大家多指教：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;台詞與表演(Patter and Presentation)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;選錄自：通往心靈魔術的十三個步驟 (13 Steps to Mentalism)&lt;br /&gt;作者：東尼‧可林達(Tony Corinda)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(請勿轉錄)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;任何人著手去寫一本關於台詞和表演的小冊子都是很大膽、甚至可算是放肆的行為。這樣的一個主題需要一輩子的經驗再加上對魔術整體敏銳的了解和認識。作為本書的作者，上述的條件我一項都不符合，因此一開始我要先聲明的是，在此我只不過是表達自己對心靈魔術的個人觀點。必要的時候，我加入了比我更有資格的人的忠告，並對我許多朋友相當程度的幫忙銘感五內。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為這個「步驟」的目的是要探討在我個人假設下，呈現心靈魔術合理的方式。所以很自然的，我把範圍界定在心靈魔術中我自己所鍾愛的部份。這可能並不包括其他人所喜歡的心靈魔術，甚至當考量到整個心靈魔術的領域是如此浩瀚的時候，在此所談到的根本稱不上完整。我所選擇的風格是簡單、直接、有震撼力的。當然，為了對讀者負責，在此提出的所有原則都經過親身試驗，我對它們的效用非常滿意，我也有信心，只要願意去嘗試的話，其他人也都能得到一致的效果。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那就讓我們開始吧，讓我們討論：是什麼讓一個很弱的魔術看起來像是個奇蹟，或從另一個角度看，讓一個奇蹟失敗。在這樣短短的句子裡，我們可以發現到心靈魔術中最精華的東西；拿戲法本身和你表演它的方式相比，戲法本身的重要性還及不上表演術的重要性的五分之一。我可以很極端的這麼說：任何戲法，不論多爛的一個魔術效果，在一個好的表演者的手中，都能可以變出些什麼來。透過最高水準的表演術的力量，表演一些甚是連戲法都算不上的東西卻能將觀眾唬住絕對是有可能的。還有什麼比唬住觀眾更能讓人滿足呢，尤其是當你什麼都還沒做的時候。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;若能體會到這一點，我們就領悟了好的表演術對心靈魔術的價值。表演術確實是不可或缺的，沒有了它你是不可能製造出好魔術的，而且這代表不管你的戲法多麼的巧妙都一樣。常見的錯誤認知是以為最高級的戲法或效果就比較不需要在表演上下工夫。一般人常會誤以為一個驚人的魔術效果表演起來就一定很棒。但事情不是這樣的。要完成一個完美的演出有兩件事要做到：首先要取得最棒的魔術效果，接著還要找出呈現它最棒的形式。如果在取得魔術效果後就畫地自限，那就無異於在通往完美的路上半途而廢。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;身為一個職業表演者，我成天都會遇到職業魔術師或職業心靈師，這給了我相當多的機會去觀察他們大部分的人是怎麼做的。我無意冒犯，但依我個人的淺見，一般人對找出適當的表演方式一點興趣都沒有，也都常忽略了好的台詞的重要性。人們似乎有一股永遠都不能被滿足的衝動要去尋找新的戲法（這是件有趣的、有娛樂性的事），卻很少有慾望要去使這些新把戲值得被適當的表演（這是件比較無趣的事，但卻是更有幫助的）。真的，我們根本不需要什麼新的戲法，現有的就已經太多了。身為一個發明者和販賣者，我跟這一行中的其他人一樣，為散播這些新的怪物感到罪惡感。我發自內心的忠告是：花少一點時間去尋找新的魔術，多投入一點的時間在你已有材料上。一輩子能把六個魔術完美地呈現出來絕對已經是一項了不起的成就了。如果你能做到這個程度，你就可以找更多東西或消遣。在魔術師身上可以我們會發現一件很奇怪的事，當這樣的議論被提出來的時候，每個人都同意，但同時每個人都覺得這是適用在其他人身上的。我們在說的有可能就是你！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一個魔術的成功或失敗並不取決於任何一個單獨的因子的作用，而是很多因素合成在一起的結果。我舉出其中比較重要的幾個主題，它們是：&lt;br /&gt;(a) 個人外在 Personal appearance&lt;br /&gt;(b) 舉止言行 Manner and speech&lt;br /&gt;(c) 台詞 Patter&lt;br /&gt;(d) 好的魔術效果 Good Effects&lt;br /&gt;(e) 操作控制 Handling&lt;br /&gt;(f) 時間（機）掌控 Timing&lt;br /&gt;(g) 誤導術 Misdirection&lt;br /&gt;(h) 整合 Co-ordination&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我們逐一簡單的討論上面每一點，但同時讓我們記住，在表演時它們都不是各自獨立的，一定要整合在一起才能構成一幅完整的畫面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-1.html"&gt;13 Steps to Mentalism -part1 個人外在、言行舉止、台詞&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;後記：&lt;br /&gt;(2008.03)出乎魔術圈意料，可林達先生還活著，2008年三月的MAGIC雜誌上，Joseph Atmore以「通往東尼‧可林達的十三個步驟 (13 Steps to Tony Corinda)」為題專訪了可林達，有興趣的讀者可以找來看看。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-1121560302089007486?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/1121560302089007486/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=1121560302089007486' title='3 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/1121560302089007486'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/1121560302089007486'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/09/13-steps-to-mentalism-part-0.html' title='13 Steps to Mentalism -part 0'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-1064693363788555937</id><published>2007-07-25T00:57:00.006-04:00</published><updated>2009-09-03T12:53:15.442-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯] Dai Vernon - 傳奇的背後</title><content type='html'>美國魔術師 Dai Vernon 是不朽的一代傳奇，1894年生直到1992年以98高齡過世，他的一生正好就是二十世紀魔術的縮影。前半生他縱橫於紐約市的魔術圈。1963年移居洛杉磯正巧是魔術堡&lt;span class="fullpost"&gt;(&lt;a href="http://www.magiccastle.com/"&gt;Magic Castle&lt;/a&gt;) &lt;/span&gt;剛成立的時候，他又成為新興的魔術據點的中流砥柱。有關 Dai Vernon 的藝名由來等等的簡介請參考 &lt;a href="http://www.magic8.cn/artshow.asp?id=132"&gt;魔術吧&lt;/a&gt; 的文章。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/07/dai-vernon.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/RqbJE0p9qHI/AAAAAAAAAEk/2AfFkEoy5HE/s400/Dai2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5090977513480235122" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(Image credit to &lt;a href="http://www.fism.org/Historic-Part4.htm"&gt;FISM.org&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下面這篇是關於 Dai Vernon 早年比較詳細的介紹之一，收錄於 &lt;a href="http://www.antiquemallbooks.com/cgi-bin/cdbooks/RB13609.html"&gt;The Dai Vernon Book of Magic&lt;/a&gt; 一書的第一章。特別翻譯了在此與大家分享。本書初版的出版年份是1957年，作者是 Lewis Ganson，書中收錄了很多現在看來是「骨董級」魔術，曾在國外論壇上看到有人將它列為紙牌魔術入門必讀書之一，但我個人覺得本書的內容已經有點過時，照片全是黑白的，作為收藏可矣，細讀則可免。本書在1994年曾由 &lt;a href="http://www.llpub.com/"&gt;L&amp;amp;L 出版社&lt;/a&gt;重新發行過，我不知道新版的內容有沒有經過修訂，有興趣的人可以找來參考看看。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rqa_c0p9qEI/AAAAAAAAAEM/1jeia40lXog/s1600-h/DaiVernonBookOfMagic.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rqa_c0p9qEI/AAAAAAAAAEM/1jeia40lXog/s320/DaiVernonBookOfMagic.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5090966930680817730" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;第一章 傳奇的背後 (The Background of a Legend )&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;文章日期：1957年或更早&lt;br /&gt;作者：路易士&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;‧詹森 (Lewis Ganson)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戴‧維儂(Dai Vernon)對魔術感到興趣的時間已經超過了半個世紀。但是，儘管有這麼多廣為人知的魔術和手法都出自他的手筆，令人訝異的是，直到最近這幾年我們能在文獻中找到關於他的介紹還是寥寥可數。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;直到傑‧馬修(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Jay_Marshall_(magician)"&gt;Jay Marshall&lt;/a&gt;)在新鳳凰(The New Phoenix)雜誌(311期)上發表了一篇簡短的Dai Vernon 的傳記，以及法蘭西斯‧愛爾蘭‧馬修在&lt;a href="https://midwestmagic.net/shop/item.asp?itemid=1775"&gt;GEN 雜誌&lt;/a&gt; 寫了兩篇關於他的專欄（第十卷第九期、第十一卷第一期）後，我們才得以用片片段段的真實事蹟，拼湊出這個當代傳奇背後的故事。下面這個故事就是依上面這幾個資料來源綜合整理而成的，上列的作者們很慷慨地同意我在此逐字的引用他們的文章。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dai Vernon 手上的黃金瑪瑙戒指上刻了一個野豬頭還有一個標誌，這是維納(Verner)家族的家徽，傳言說這是源自幾百年前英國皇室到北愛爾蘭(也就是維納家族的祖籍所在)打獵時發生的事，當時其中一個陪伴王室的當地人是 Vernon 的祖先。在一個很不巧的時機，他跟大夥兒走散了並遇到一頭野豬。他拿了根結實的棍子在與那頭野豬搏鬥了一個小時後殺了那頭兇猛的野獸。之後他被封為騎士，如 Dai 所說的，「就因為他宰了頭豬」！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1835年時，Dai 的祖父，亞瑟‧柯爾 ‧維納(Arthur Cole Verner)移民到加拿大。十年後，1845年三月十四日，詹姆士‧威廉‧大衛‧維納(James William David Verner)誕生。他娶了海倫‧E‧史拜耳(Helen E. Spier)。然後在1894年六月11日，在渥太華(Ottawa)，他們的第一個孩子出生了：大衛‧福瑞德瑞克‧&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;文菲爾德&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;‧維納(David Frederick Wingfield Verner)，也就是受人愛戴而被稱為「The Professor(教授)」的 Dai Vernon。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Professor 在他還在渥太華的艾胥柏瑞學院(Ashbury College)時就開始表演魔術秀。他經常在默德女士(Lady Maud)和瑞秋‧卡芬迪奇(Rachel Cavendish)的贊助下在市政大廳演出。也曾在代表英國皇室的迪馮席爾公爵(Duke of Devonshire)和康奈特公爵(Duke of Connaught)面前為他們作表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其中有一次演出地點在渥太華的教堂大廳，年輕的 Verner 在他演出的結束時得到觀眾盛大熱烈的回應，但當他回到家時，他發現他的媽媽在哭泣。他問媽媽發生什麼事了，他的母親哽咽著說：「是因為今天晚上的秀，大衛。」「但是，」Dai 奇道：「演出進行地很不錯呀。」「正是如此，大衛」他媽媽說，「你的演出的專業程度實在是太嚇人了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1912年時，年輕的 Verner 聽說在城裡還有另一個男孩，克里夫‧葛林(Cliff Green)，也能變很棒的魔術。他們約定了一次會面要互相切磋一下。最後 Dai 說：「我要讓你瞧瞧我都在表演什麼東西。」他跟克里夫借了他的牌，洗牌，並說：「選一張牌(說出來)」。克里夫選了方塊三、Dai 說：「切牌」，運氣好得出奇，克里夫恰巧就切到他選的那張牌。年輕的Verner先生直直地盯著年輕的葛林先生的眼睛說：「這就是我的魔術，那你呢？你都表演什麼？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;直到超過四十年後，克里夫‧葛林都仍然記得當初的那張牌是方塊三。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一個類似的幸運巧合也發生在奈特‧萊普奇 (&lt;a href="http://www.magicwebchannel.com/hall_Leipzig.htm"&gt;Nate Leipzig&lt;/a&gt;)身上。奈特當時剛從南美上來，他帶了一副還沒開過的牌放在他的更衣室裡。奈特要 Dai 把牌拆了，他照做了並且意外地發現那副牌裡頭竟然有兩張黑桃A。直到奈特去世那一天，他都忘不了有一位名叫 Verner 的年輕魔術師用他提供的牌表演了很多奇蹟般的魔術。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dai Vernon 第一次到紐約是在1913年。他當時已經學會人像剪紙(&lt;a href="http://www.edobarn.demon.co.uk/parlour/p48_vernon.html"&gt;Silhouette&lt;/a&gt;)，花了一整個夏天在康妮島(Coney Island)以這項技藝維生。在夏天結束的時候，他回到加拿大，並進入了位在安大略金斯頓的皇家軍事學院(Royal Military College)。一次世界大戰時，他官拜砲兵中尉。接著他轉調到加拿大空軍。在空軍的時候，當他被選派到一個規劃中的工廠時，他把握住了第一次可以退伍的機會，在1917年，他回到了紐約。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戰時債券籌募(Bond drive)和市集活動(bazaar)佔去了他大部份的時間，而魔術師們則佔去了他剩下的空檔。那個時期在克萊德‧鮑爾(Clyde Power)開在四十二街的魔術店，他遇見過凱勒(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Kellar"&gt;Kellar&lt;/a&gt; )、韓秉謙(&lt;a href="http://www.magicandillusion.com/muse/auto/a-chie/a-chie01.html"&gt;Han Ping Chien&lt;/a&gt;)、阿爾費德‧班森(Alfred Benzon)、金林福(&lt;a href="http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%B1%E9%80%A3%E9%AD%81"&gt;朱連魁 Ching Ling Foo&lt;/a&gt; )、以及愛略特博士(Dr. Elliott)和許許多多其他知名的魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他的人生的下一個階段是在芝加哥和辛辛那提獻藝。他隨時都攜帶黑色的紙張和人像剪紙用的剪刀。有一晚，他在紐約長島(Long Island)海灣海灘(Bay Shore)的一場市集活動剪影人像的時候，荷瑞斯‧高丁(Horace Goldin)帶了兩個年輕可愛的女助手在附近演出，主打的節目是大鋸美女。Dai 注意到其中一位年輕的女孩有著長長的睫毛，他不怕麻煩地追問出她的名字，她的名字是金妮(Jeanne)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1924年三月五日，大衛‧維納(David Verner)先生和金妮‧海耶絲(Jeanne Hayes)小姐在紐約市的「街角的小教堂」(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Church_Around_the_Corner"&gt;The Little Church Around the Corner&lt;/a&gt; )結婚了。大約在這個時期，許多魔術奇趣店開始販售一本名為「祕密(SECRETS)」的紙牌魔術書。幾乎沒有人知道本書的編著者就是Dai Vernon。這是一本最暢銷的書，直到現在都還在販賣，但 Dai Vernon 賣斷版權的時候只拿到了二十塊美金。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dai Vernon 敎過 拉利‧葛瑞 (Larry Grey) 人像剪影的藝術。拉利‧葛瑞是世界上最好的紙牌從業者，而他們對魔術共同的興趣讓他們相聚在一起。在1925年時，他們倆都在紐約百老匯大道和五十街的小藍書店(Little Blue Book Shop)以人像剪影畫維生。傑克‧戴維斯(Jack Davis)在那兒有個魔術和搞笑玩意的小舖，有一天小店裡走進了一位名叫 &lt;a href="http://www.cardini.com/"&gt;Cardini &lt;/a&gt;(卡迪尼)的年輕魔術師，他當時才剛從英國來到紐約。看著兩個剪影畫藝術家開扇、手法、魔術樣樣都比世界上一流的職業魔術師強，那次經驗對 Cardini 來說真是一次痛苦的煎熬。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這次會面是 Dai Vernon 與 Cardini 一輩子友誼的開端。Dai Vernon 認為 Cardini 的表演是長久以來最出色的表演之一。二十多年前，當 Cardini 在比利‧羅斯著名的「帝巴黎賭場(Casino de Paree)」表演時，Dai Vernon 也在同一個晚間俱樂部表演。不同的是，他的角色是近距魔術師，表演項目是桌面的近距魔術。Dai 每個晚上都去看他的朋友的演出，就這樣看了整整一個月，並在這段期間結束時告訴他：「迪克(Dick)，我很仔細的看了你每一個晚上的演出，並且試著要去挑出可以改進的地方，但我找不到，連一點點需要改進的地方我都找不到。對我來說，你的演出是完美無瑕的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在1925年底，Dai 展開了一次專業的巡迴演出。主打的節目有愛爾‧貝克(Al Baker) 的剪絲帶還原(Cut and Restored Ribbon)、配上假的解說的手中染巾(Dyeing Silks)。還有用一副普通撲克牌表演的紙牌縮小(Diminishing Cards)。另外還有袖裡藏牌(Cards up the Sleeve)、迪科塔紙牌雨(De Kolta Card Shower)，用一個茶壺和玻璃杯表演的酒與水(Wine and Water)。最後的壓軸節目是鐘面(Clock Dial)，由金妮負責在後台拉線。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在1926年五月二十七日，金妮為 Dai 生下了他們第一個小孩：愛德華‧文菲爾德‧"泰迪"‧維納(Edward Wingfield "Teddy" Verner)。那個時候 Dai 全身上下只有三塊錢美金。他不得不回頭剪人像。就這樣，在1924直到1935年這段時間，在夏天裡他就剪人像畫，冬天時就靠變魔術維生。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;法蘭西斯‧洛克菲勒‧金(Francis Rockfeller King) 在冬天為 Dai Vernon 處理經紀業務。在1929年，他在演出中戴上面具並扮成一個年老的中國魔術師表演連結環魔術作為結尾。夏天從事人像剪影時他的足跡到過維吉尼雅、紐約、邁阿密、大西洋城、芝加哥、碧若雅(Peoria)、威奇塔(Wichita)...等任何可以用剪紙藝術賺點錢的地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1932年的一天，Dai 在科羅拉多剪紙，所以是由保羅‧福克斯(Paul Fox)帶金妮去醫院。這天是1932年八月十四日，他們的第二個兒子，大衛‧德瑞克‧"尼比"‧維納(David Derek "Neepie" Verner)出生了。"尼比"這個小名是佛西特‧洛斯(Faucett Ross)幫他取的。當天 Dai 請他建議要為兒子取什麼名字時，他開了個玩笑：「何不叫他尼普馬克(Nepomuk)，那是偉大的維也納紙牌大師霍普金瑟(Hopzinser)的中間名 (middle name)？」他稍後建議把這個因不明原因被禁用的名字改成「尼比」，不知怎麼的，這個名字就一直跟著一輩子了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1933、1934年維納一家和佛西特‧洛斯與的生活重心放在那兩年分別在芝加哥和威奇塔舉辦的年度世界博覽會。他們一起出版了一份敘述 Dai 的祕密的手稿，每份售價20塊美金。接著又出了另一本售價3元美金。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;金小姐幫忙經紀業務在1935年告終。在三十幾歲近四十歲的 Professor 和朋友們一起溝思出他著名的丑角劇(Harlequin Act)的點子。那是個魔術表演，但揉合了舞蹈、音樂、顏色、燈光和戲劇。主要的音樂是柴可夫斯基的管弦樂，而魔術是用來詮釋音樂，音樂則讓魔術更美。那真是場綜合各種元素的演出。為了讓丑角走起路來像個舞者、在程序中表現出優雅、意義明確的動作、以及讓動作符合音樂的精神，Dai 還特地去上了芭蕾舞課。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藝術家原創設計的戲服非常漂亮，服裝製作時也忠實地呈現出原先的設計。緞面的服裝很特別，一半是紅色一半是綠色，只覆蓋了身體，兩條穿著絲襪的長腿，一隻是綠的，一隻是紅的。白緞和金製的巨大襞襟領幾乎要碰到他戴的那頂中世紀風格的大黑帽。開場時，Vernon披著一件十四呎寬、外面黑色內面是紅色和綠色的斗篷出場，為了一個戲劇性的開場效果，黑色的斗篷被猛然抖開露出裡面斑斕的色彩。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;白色的手套被脫了下來，扔起來時就化成了鴿子。鴿子向上飛高並回到Dai 的肩膀上。一個繩子的魔術是用一吋寬的白色緞帶表演的。在結束的時候，他的手擠拉繩子，看起來就好像擠出了一顆撞球。依照同樣的方式，他又變出了皮製的圓錐筒，接下來是一個最引人入勝的程序。圓錐筒蓋在Vernon 手中的撞球上，然後白色的絲巾覆蓋在手上。球不見了，當絲巾被抖一抖時，球又從絲巾中出現。大帽子被丟掉，露出了一頂頭盔，在頭盔上Vernon 立了一個皮製的錐筒。球穿透了絲巾，接著在一些花式動作進行中消失。頭上的皮錐筒被打開，球出現在錐筒之下。球和錐筒再次被拿在手中，球變了顏色。接著這顆二又八分之一吋的球多次消失又再出現在口袋中，最後變成黑色上面有星星的圖案(中世紀巫術的標誌)，最後在圓錐下出現了一個餐桌上用的鹽罐。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來是鹽的魔術，大量的鹽持續不斷被倒出來，在許多特殊燈光的輔助之下顯得格外魔幻。在Radio City (無線電城，在紐約市)音樂廳演出高級版本，還使用了鑽石粉來代替鹽以加強視覺效果。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來是一個很棒的環的程序，他用的是直徑十四吋、半吋粗細的環，據說像這樣中空金屬構造的設計所發出來的聲音最好聽的。這場演出的結尾是很美的一個節目：「中國的暴風雪」，在Radio City 的彩虹廳表演的高級版本還加入了真正的蛾和蝴蝶。Vernon 的太太金妮協助製作了男丑角的服裝。另外一名助手（很快就被解雇了，因為他把Vernon 的公寓搞得跟廢墟一樣）是一隻叫做坎皮兒(Compeer)的小猴子。最早的開場是由Vernon 帶著一顆椰子出場，然後他把椰子丟向空中，然後當它掉下來的時候打開坎皮兒跑出來。在結束時，坎皮兒會穿著跟Vernon 一樣的服裝出現。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這套演出是藝術上的大成功，但它不曾是個票房上的勝利，至少賺得的錢還趕不上坎皮兒搞破壞的速度。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在1941年，Dai 發行了名為「精選祕密(SELECT SECRETS)」並投入於中國風的節目，他前後被以Dai Yen 和鍾博士(Dr. Chung)之名簽下作演出。這套演出以徒手出牌作開場並加入了一些取自前述的丑角劇(Harlequin Act)之中的程序。稍後的鍾博士演出招待 Dai 的好朋友 里歐‧霍洛維茲(S. Leo Horowitz)觀賞，日後霍洛維茲表演的很多的程序中元素都是取自Dai 這套節目。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一些Dai 的戲法發表在Sphinx 和 Jinx 上，但Dai 透過魔術賺得的錢少得可憐，因此他接了一份在東河河岸道路工程(East River Drive Project)當工具檢查員的工作。有一天，他提了一桶水銀要穿過高架時，整桶的水銀打翻了。我們的 Professor 摔到了東河裡，兩手骨折、斷了八根肋骨和嚴重的撕裂傷口。復健的過程非常痛苦而緩慢，他的右手臂還有點麻木，但戰爭的那幾年時間讓慢慢康復的他又重新踏上了勞軍表演(USO Camp Shows)的舞台。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在四十年代中期，他做的事有：在&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/6690806"&gt;Stars of Magic&lt;/a&gt; 出版的書上發表了一些祕密、傳授手法給幾個徒弟、還有從事剪影畫。到了五○年代，Professor 開始在往返南美洲的遊輪上表演，並在登船表演的檔期之間開班授課。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1955年，透過在倫敦的哈瑞‧史丹利(Harry Stanley)安排，Dai Vernon 在佛西特‧洛斯的陪同下，到歐洲巡迴各地開設講座課。在五月一日，超過兩百位魔術師聚集在倫敦的維多利雅廳與 Professor 做近距離的接觸。他馬上進入主題，展現誠意帶給觀眾精彩的絕活：手法、魔術、雋語，就像太陽發出的光芒。他獲得了滿堂喝采，這是 Dai Vernon 的大成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dai 留住在倫敦的期間，哈瑞‧史丹利(Harry Stanley) 被要求在皇家海軍中校指揮官羅伯特‧帕斯家中安排一場魔術娛樂表演，厄爾(Earl)和蒙特巴頓女士(Lady Mountbatten)都會出席。Dai Vernon 和 傑‧馬修(當時在倫敦帕拉狄昂劇院演出)，佛西特‧洛斯、賽‧英菲爾德(Cy Enfield)、羅伯特‧哈賓(Robert Harbin)和我本人都受邀出席。這場演出極為成功，同樣的演出內容被要求在瑞典女王和希臘的安德魯公主前表演。Dai 呈現了一場絕佳的演出並在主秀後，在女王的要求之下為她加演了一段精彩個人近距魔術表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在英格蘭和蘇格蘭許多的城市開講授課後，Dai繼續旅行到了歐洲大陸，他在阿姆斯特丹授課，也是一樣的成功。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為這趟旅程總結，讓我引用哈瑞‧史丹利 在GEN 上所說的話：「他無疑是本世紀很長一段時間以來我們所擁有最激勵人心的魔術經驗。他的點子和誠意將會對英倫的魔術的未來有著巨大的影響。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事實證明Dai Vernon 把心力專注在近距魔術的決定是正確的，在這個領域，沒有人能與之匹敵。他這輩子至少有三次在大人物的堅持之下在劇院裡頭表演，但他都表示他打心裡討厭那樣的演出。儘管他的演出都很成功，就像只要有關魔術的東西他都做得很好，但很簡單地，他並不屬於那個形式。精確的說，他總是在他的劇場演出還未臻成熟就停止。如他人所說的，他證明了自己可以成為絕佳的舞台魔術師，但他不想被困在舞台上，他寧可不要知道他繼續演舞台的話會有什麼樣的結果。他熱愛近距魔術，在從事近距魔術時，他感覺一切都對了，樂在其中，想要常駐於此。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看到Dai 讓我們回想起年輕時的奇普先生(Mr. Chip) -- 一個和藹而慈祥的靈魂，居住在一個遠離俗世煩惱和難題的小世界裡。他不碰政治、金融、世界危機、未來或是其他讓我們其他人勞碌汲營的瑣事。他從不操煩擔憂，永遠恬靜快樂，俗務不上心頭，因此當其他人只是單純存在世上，Dai 認真地活出自己的人生。在現今的世界能做到這些，讓他成為一流的偉大魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔術就是 Vernon 的世界、他的生命、他的過去和未來。除了他的家庭以外，這是他持續熱愛、獲得啟發的東西。你再也找不到比他更投入的人了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;約在二十五年前，馬克斯‧霍登(Max Holden) 寫道：「我認為Vernon 是當今最偉大的紙牌魔術師。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對我們來說，他就是：THE PROFESSOR。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;後記：關於Vernon 的生平事蹟，2006年6月的MAGIC、Genii 都有專題報導，Michael Close 在同一期的 Genii 還有一篇很棒的書評也是關於 The Professor 的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;1. &lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/6691037"&gt;Dai Vernon 之 Double Lift&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;密碼提示：Dai Vernon 1968 ~ 1990 年間在 Genii 雜誌上所寫的專欄名字是：「The Vernon "_____"」。請填空，英文字母全部用小寫。&lt;br /&gt;2. &lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/6690806"&gt;Dai Vernon 之 Ambitious Card&lt;/a&gt;。密碼提示：請見Dai Vernon 之 Double Lift 內文。&lt;br /&gt;3. &lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/7561205"&gt;The Trick that fooled Houdini&lt;/a&gt;。密碼提示：請見Dai Vernon 之 Ambitious Card 內文。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-1064693363788555937?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/1064693363788555937/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=1064693363788555937' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/1064693363788555937'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/1064693363788555937'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/07/dai-vernon.html' title='[譯] Dai Vernon - 傳奇的背後'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/RqbJE0p9qHI/AAAAAAAAAEk/2AfFkEoy5HE/s72-c/Dai2.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-3326172424512650733</id><published>2007-07-01T23:49:00.003-04:00</published><updated>2010-01-03T11:48:11.103-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='紙牌魔術'/><title type='text'>[筆記] 變色開場</title><content type='html'>前幾天在翻&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC雜誌&lt;/a&gt;2007七月號時，看到Pit Hartling 寫的&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_07.html"&gt;flicking fingers&lt;/a&gt; 專欄，這位作者和flicking fingers 本部落格的朋友們應該都很熟悉，就不多介紹了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在專欄中Pit 提供了一個魔術，先說了，在此我不會介紹這個魔術，純粹只是Pit 提到的一個表演方式我個人覺得很有意思。這篇比較像是私人的筆記，沒什麼魔術祕密，大家看看就好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;繼續閱讀請點&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/5643738"&gt;這裡&lt;/a&gt;。密碼是舉辦FISM 2009的城市名，英文，第一個字母是B，英文字母全用小寫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;相關文章：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/color-change.html"&gt;很強的紙牌變色魔術&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-3326172424512650733?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/3326172424512650733/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=3326172424512650733' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3326172424512650733'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3326172424512650733'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/07/blog-post.html' title='[筆記] 變色開場'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-3128149792507801043</id><published>2007-06-24T22:29:00.002-04:00</published><updated>2008-06-13T21:08:19.772-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯] Ian Rowland 給魔術師的忠告</title><content type='html'>這是伊恩‧羅藍德(Ian Rowland) 在他的網站(&lt;a href="http://www.blogger.com/www.ianrowland.com"&gt;www.ianrowland.com&lt;/a&gt;)中提供給魔術師的一般性忠告。伊恩‧羅藍德是英國的讀心者(Mind Reader)、心靈啟發者(Mind Motivator)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;原作者著作權聲明：Copyright © Ian Rowland 2003, but may be reproduced provided this attribution is preserved. From www.ianrowland.com, the website of Ian Rowland, The Mind Reader, The Mind Motivator.&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;資料來源： &lt;a href="http://www.ianrowland.com/"&gt;www.ianrowland.com&lt;/a&gt;, 原文在伊恩的網站設了密碼的魔術師專區。&lt;br /&gt;此中文翻譯之著作權為&lt;a href="http://anglee.org/"&gt; &lt;/a&gt;&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt; 所有。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;一般性忠告&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我時常會接到email 要我提供有關於魔術或心靈術(mentalism)的忠告。典型的問題是：&lt;br /&gt;「我真的很想進入心靈魔術的領域...我應該從哪裡開始？」&lt;br /&gt;「我已經買了&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html"&gt;戴倫‧布朗&lt;/a&gt;的『&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;Pure Effect&lt;/a&gt;』和一些其他的書了...我該怎麼繼續下去？」&lt;br /&gt;「你能不能推薦一些好的戲法或影帶...」&lt;br /&gt;「我正努力要建立起舞台上的形象，因為我知道那是很重要的...我應該要怎麼辦？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;繼續閱讀全文請點&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/5505222"&gt;這裡&lt;/a&gt;。密碼提示：(跟伊恩的網站設的密碼相同)  下圖中的幻術的作者，也就是圖中左邊的那一位，他姓什麼？H開頭，六個字母。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rn8owFIaKpI/AAAAAAAAAD8/fQVGS8dyE70/s1600-h/zz.jpg"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rn8owFIaKpI/AAAAAAAAAD8/fQVGS8dyE70/s320/zz.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5079823711173487250" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;(圖片取自&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Main_Page"&gt;wikipedia&lt;/a&gt;, 圖片版權受美國著作權法&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use"&gt;保護&lt;/a&gt;)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-3128149792507801043?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/3128149792507801043/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=3128149792507801043' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3128149792507801043'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/3128149792507801043'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/ian-rowland.html' title='[譯] Ian Rowland 給魔術師的忠告'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rn8owFIaKpI/AAAAAAAAAD8/fQVGS8dyE70/s72-c/zz.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-5364617130030041960</id><published>2007-06-17T15:27:00.005-04:00</published><updated>2010-02-14T12:59:38.476-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]魔術師Cyril Takayama (三)</title><content type='html'>前文連結：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama_645.html"&gt;魔術師Cyril Takayama(二)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(歡迎轉載本文網址，但&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;請勿&lt;/span&gt;直接轉貼內文。原文附有圖片，因版權問題在此不收錄。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;奇蹟魔術師Cyril，超空間魔術，精選輯&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Kiseki-no Majishyan Sero, Cho-Kukan Magikku, Besuto Serekkushysan)&lt;br /&gt;首播：2004年9月13日&lt;br /&gt;這段時間是短暫的節目製作空檔，這個節目是從面三集的節目中精選出來的，幾乎沒有什麼新的內容。但這仍然獲得很亮眼的收視率。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;登上富士&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;富士電視台，一個更大的電視網，前來與Cyril接洽。他們提供給Cyril一個預算更多、創作更自由、並且獨家的合約。選擇很明顯了。這樣的轉換跑道，在美國的電視界就跟從UPN跳槽到NBC是一樣的意思。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;說到NBC，Cyril找到機會去協助他的朋友恩里哥拍攝T.H.E.M. (&lt;a href="http://www.ellusionist.com/Them-Totally-Hidden-Extreme-Magicians.htm"&gt;Totally Hidden Extreme Magic&lt;/a&gt; 絕對機密的極致魔術)，一個由狄拉維加 和 克里斯‧岡葛拉(Chris Gongora)製作、在2004年6月23日在美國播出的一個電視特別節目。他是一個年輕魔術師隊伍中的一員，他貢獻了頭掉下來的魔術，美國的觀眾跟日本的觀眾一樣感到驚奇。拍攝時間大約是在富士電視台的節目播映的前後。這完全在一個因保有傳統而聞名的城市實地拍攝的。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;時空移轉，邁向未來的一步：Cyril的京都魔術，在這歷史古都發生了什麼事？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Shun! Tsu! Miyabi! Ippo Saki Yuku Kyoto Sero Majikku! Rekishi-no Miyako de Nanikaga Okiru!?)&lt;br /&gt;首播：2004年9月12日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是一個結合旅遊、烹飪、混雜在魔術中的節目，在一座風景優美的橋上，Cyril把水倒入拳頭中並將之變成冰 - 這在他第一個節目時就已經表演過了，但這次的表演更乾淨果斷，並新增了讓一整瓶水都結冰的收尾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在一個日本武士古裝戲的拍片現場，他被介紹給幾個穿著戲服的演員，演員們表演了一段拿劍打鬥的片段。他看了之後，加入這場戲，只見他蓄勢待發，並開始前傾成不可能的角度。有趣的是，那些與他對戲的演員花了一段時間才意識到發生了什麼事。Cyril請其中一個演員展示他的流星飛鏢的技巧，然後Cyril 打敗他了，他讓流星鏢旋轉，轉回來，並圍繞著身體飛行，就像是包伯‧漢蒙(Bob Hummer)的「紙牌飛旋(&lt;a href="http://www.fljerry.com/flj0145.html"&gt;Whirling Card&lt;/a&gt;)」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在另外兩個男的節目主持人和三個藝妓的陪同下，Cyril 來到了一個酒吧中。搞笑主持人，出山利三(Toshimitsu Deyama)，問他用什麼方法把美眉。Cyril 請一位女士在面紙上留下口紅印。在一陣火光中，紙就變成了一條口紅。當利三要求他再變一次，他請利三在面紙上留下唇印，這次，在一陣火光中，它變成了...一顆洋蔥。在一間四百年歷史的古寺外的走道上，他對一位女性的導遊表演經典的紙球飛過頭(&lt;a href="http://www.hanklee.org/xcart/product.php?productid=8054"&gt;Paper Ball Over the Head&lt;/a&gt;)魔術。這讓隨行的主持人笑翻了。但一個難題來了，他們扔的紙球現在把環境弄髒了，紙球掉到了二十呎下的地面。Cyril 很快的進行補救，他把手伸出欄杆比了比，紙球就飛到他的手中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對Cyril 來說，他自己覺得整場秀最神奇的是在京都的經驗。電視台也樂翻了，收視率躍升到10.1。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Cyril在御台場(お台場) 的新年魔術派對&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Sero Majikku Odaiba Shinnenkai)&lt;br /&gt;首播：2005年1月4日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這算是個比較「輕量級」的節目。大部分的拍攝都是在「客廳」之類的場景，有 Cyril 和一些明星，但少了一般驚聲尖叫的觀眾。節目開始的時候Cyril 沒有出現，鏡頭切換到幾哩外的富士電視台建築物中一個會議室，Cyril與一個製作人在那裡。Cyril爬近一個沙發「裡面」，然後消失了；鏡頭很快繞著沙發旋轉從各種拍攝。在攝影棚中的來賓從一開始就盯著在攝影棚中的螢幕看著這一切，並開始猜他跑到哪去了。當 Cyril 突然從掛在牆上的地圖中破牆而出，大家都驚呆了。攝影機接著移到牆後面，大家驚訝的發現這面牆是兩英吋厚、結實的木頭作的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;新年派對的節目主題主要都是由魔術來刻劃和營造，例如說安德斯‧莫登(Anders Modern)的&lt;a href="http://www.magicpro.com.tw/produc04.htm"&gt;可樂再生&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.magicworld.co.uk/magic-shop/product.php?productid=102"&gt;Healed and Sealed refilling/resealing soda can&lt;/a&gt;)，以及一個浪漫地呈現了卡特＼伊森的紀念日華爾滋(&lt;a href="http://www.hanklee.org/xcart/product.php?productid=1027"&gt;Anniversary Waltz&lt;/a&gt;)版本的衛斯理‧詹姆斯(&lt;a href="http://www.sampa1.com/lectures/2006_11_02_lecture_wesley_james_promo.htm"&gt;Wesley James&lt;/a&gt;)的融合牌(&lt;a href="http://www.hermeticpress.com/Books/Enchantments.html"&gt;Fusion card&lt;/a&gt;)魔術。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他還為節目的特別來賓一個三人組的和歌唱團體：天命真女(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Destiny%27s_Child"&gt;Destiny's Child&lt;/a&gt;)表演。在表演給她們看的眾多魔術中，其中一個是凱文‧詹姆斯的塗鴉保齡球(&lt;a href="http://www.kjmagic.com/catalog/reviews.html"&gt;Bowl-A-Rama&lt;/a&gt;)，但還外加一點巧思：當三位嬌娃在畫上簽了名後，當真的保齡球掉出來時，上面還有她們的簽名。（這是Cyril的好朋友喬爾‧布魯克(&lt;a href="http://www.rumdrum.com/index1.html"&gt;Joel Broock&lt;/a&gt;)的點子）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在整集節目中Cyril自己最喜歡的程序是一段預言術表演，類似大衛‧考伯菲的塗鴉牆(&lt;a href="http://www.metacafe.com/watch/467814/david_copperfield_graffiti_wall/"&gt;Graffiti Wall&lt;/a&gt;)，但沒有牆。大張的紙正確的預測了女演員 島崎和歌子(Wakako Shimazaki)的選擇，當發現畫中出現了她小時候最喜歡的玩具時，她感動得留下眼淚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;節目的高潮是像是「吃了禁藥」版的&lt;a href="http://www.magicpro.com.tw/produc01_02.htm"&gt;財迷之夢&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=etDnOMoxF3g"&gt;Miser's Dream&lt;/a&gt;)，Cyril 借了一張一萬日圓的鈔票（原注：依現在匯率換算約合美金90元），這張鈔票很快的分身變成好幾百張，整個房間好像刮起了鈔票的暴風雪一樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收視率一樣，還是10.1。但值得一提的是在新年那一週，其他競爭的電視台同時段推出的節目也都很強，相形之下這樣的數字更加令人驚艷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;星光的狀態&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cyril的現場秀已經擴增到現在的規模，包含四個舞者的演出（在今日，他帶著他自己的舞台、燈光、音響系統巡迴演出。工作團隊總共有34個人）他滿滿的行程還包括上最紅的電視脫口秀擔任來賓，他的身影也出現在像是科尼卡列印、寶獅汽車、香奈兒、LV等大公司的平面或電視廣告活動中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;真實增長的驚異現象&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Genjitsu-wo Koeta Kyoi-no Gensho)&lt;br /&gt;首播：2005年6月30日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在這一集電視特別節目中有更多的實地演出，最令人矚目的是一個被廣為討論的魔術：空的水瓶在眾目睽睽下自己裝滿。在一個市場的商店，他表演了經典的「金絲雀在蛋中、蛋在檸檬中、檸檬在橘子中(canary-in-egg-in-lemon-in-orange)」的程序，完全徒手。還有，在戶外的廣場，他讓觀眾飄起來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在攝影棚中，三位節目來賓玩射飛鏢遊戲。他們的分數隨後被發現早就被刻在Cyril身上戴的金屬製狗牌(dog-tag)上。在網路上最轟動的一段是在一家速食店前，Cyril從印製的海報上取出一個吉事漢堡。他咬一口，接著又把它變回平面的形態，漢堡的平面影像是被咬掉的那一口樣子。（這點子立刻被中國的一家速食連鎖店拿來用在電視廣告中）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在傳統的茶道儀式進行時，他把一杯水變成抹茶。他又「不小心」把紙製的屏風門弄破，隨後再義務地將之修補好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回到攝影棚裡，一張簽了名的牌出現在密封的酒瓶中。古老的鹽罐穿桌魔術被演出，但接著場景移到東京六本木(Roppongi)一家餐廳，在那裡他把借來的硬幣穿過玻璃桌面，接著把一個很大的鹽罐由下而上穿過桌面，接著再重複硬幣穿桌的魔術。而這次，硬幣最後出現在玻璃桌面「裡面」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這集主要的特效是在橫濱港進行，演出使用了一個重逾650磅、棺材大小的木製板條箱。Cyril被鐵鍊牢牢地綁在板條箱的蓋板上（面朝下）。箱子關上並鎖住，他的雙手伸出兩個洞並被手銬銬住。一部起重機把箱子吊到離水面30呎高。吊著板子的繩索被點燃。在兩分鐘內，他掙脫手銬並開始想辦法把木箱弄開，但繩索被燒斷了。箱子翻滾並落入海中。背著氧氣筒的潛水夫連忙跳進水裡，積極的搜尋。Cyril浮了上來，他已掙脫束縛，安全無恙。這場秀收視率的增加達到了令人吃驚程度，收視數字飆高到了16.7。很自然的，這表示還會有下一個兩小時的續集。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;Cyril 的驗證過的驚奇&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Sero-no Sparuraizu-wo Kensho)&lt;br /&gt;首播：2006年1月10日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在坐了一組來賓的攝影棚中，Cyril的真人大小的影像投影在螢幕上和大家問好，這個2D的魔術師邀請一位主持人上前確認每一樣都很正常。攝影機跟著她；我們可以清楚地看到螢幕的下面和後面。儘管如此，活生生的Cyril還是從螢幕中浮現出來。精準的時機掌控造成視覺效果非常好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在一間咖啡店前面，一個女人在陳列的海報上選了一種飲料；她選的是冰咖啡。Cyril拿出一之麥克筆，把它變彎成45度角，接著把它捅在項目表上，形成一個水龍頭。他在上面安了一個把手。當把手被旋轉，照片中的咖啡逐漸變少，而真的液體流出來，裝滿了一個塑膠杯。當筆被拔走時，洞不見了。為了付飲料錢，他拿出一些零錢，把它們朝項目表上扔過去，它們便以實物照片的形式出現在那上面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在一間超級市場中，他借了一盒即將要被一位顧客買走的巧克力，搓揉包裝紙上的照片，他讓照片上的一個巧克力消失不見。他重覆同樣的動作在一盒白巧克力上。接著他搓揉剛才第一個巧克力包裝紙上空白的地方，白巧克力的圖案出現了，他對另一盒巧克力做一樣的動作。最後，當這兩個盒子被打開時，每片巧克力中都有一個是另一個口味的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在日本靜岡(Shizuoka)鄉下的一個戶外魚市，Cyril拿了一條魚乾並將它撕成一片一片，然後再一片片接起來還原。另外一條魚乾更快地被接合起來，他潑了點水在上面並用手搓揉，魚乾就變成活跳跳的魚了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在攝影棚中，他表演了用四個500日圓硬幣的Chink-a-Chink的四幣集合。接著他們變成了十六枚，接著在變成五十枚。再下來，他把雙手作成碗狀並搖晃，裡面不斷湧出錢來，最後總共變出了兩千枚（也就是一百萬日圓）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個節目的節奏掌控是目前為止最好的一個，閱聽大眾也同意；這集特別節目獲得了高達13.6的收視率。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;小心你許的願望&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我最近在日本待了一個禮拜。一方面來說，我的時機抓得很不好：Cyril 當時在離我好幾百英哩外的札幌演出，因此我沒辦法親自去看他的秀。但我們真找出一些時間，在東京的原宿共進了一次簡單的午餐。同行的還有恩里哥‧狄拉維加及丹尼‧柯爾(Danny Cole)，他們是遠從美國加州飛過來協助Cyril的第九集電視特別節目製作的，該節目將會在今年(譯注：2006)播映。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這一集，他堅持，將會是最後一集了。他並不打算永遠離開電視圈。但，是該休息一陣子的時候了，他要更專注在他的現場節目。當我們在一起的時候，他的疲態非常明顯。緊湊的行程搞得他焦頭爛額，而巡迴演出的行程還看不到盡頭。所以，他的動力是什麼呢？他解釋：「只要我持續發明新類型的魔術，這就能讓我滿足。作為一個藝術家，我不想跟其他的畫家畫一樣的畫。所以我滿腦子都是要去發明新東西，新風格，新魔術以啟發(stimulate)我的觀眾。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我得知他現在的秀結合了他電視秀裡最有名的內容，再加上三大部分：吉姆‧史岱邁爾(&lt;a href="http://www.jimsteinmeyer.com/"&gt;Jim Steinmeyer&lt;/a&gt;)的摺紙(Origami)，洛伊‧先克(Roy Shank)的 &lt;a href="http://www.zigmont.com/backstage.html"&gt;Bow Staff&lt;/a&gt;, 以及色維伊斯(&lt;a href="http://www.magichistorian.com/wiki/index.php/Servais_Leroy"&gt;Servais Le Roy&lt;/a&gt;)的希臘三女神(&lt;a href="http://www.magichistorian.com/wiki/index.php/Three_Graces"&gt;Three Graces&lt;/a&gt;)（最知名的版本是&lt;a href="http://www.wretch.cc/blog/luchenmagic&amp;amp;article_id=12668946"&gt;道格‧漢寧&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Doug_Henning"&gt;Doug Henning&lt;/a&gt;)的夜半鬼怪(Things That Go Bump in the Night)）。於是我問Cyril，這些幻術是很標準常見的，這跟他的說法難道沒有矛盾嗎？他回答：「嗯，你還沒看到我表演它們呢！」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我懂。他不希望被綁在一個地方，所以把他的秀搬到拉斯維加斯的豪華旅館這樣的選擇對他來說就沒什麼吸引力，雖然他說他還是不會把這樣的機會拒在門外。他說：「作為一個藝術家，給我能量的是旅行。」他不只把全部的時間花在當一個表演者上，現在，他每年有六個禮拜的假期。最近，他用了一個這樣的假期去紐約，在六天內他看了七場秀。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;更大的目標是多樣性。「我希望用新東西挑戰我自己，因此我將永遠不會把自己只限制在一種魔術上。」他將在九月接受這樣的挑戰，屆時他將把他的秀帶到一個新的環境，在東京的Kokusai Forum劇院表演一整個禮拜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那麼成名的代價是什麼，他覺得他在網路上廣為流傳的身影，既受寵若驚又有趣。當然，在眾多公開的讚美外，也有很多負面的批評。但他完全不以為意。「我想聽人們說他們不喜歡什麼。這就是我進步的原因。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;至於未來呢？三十二歲的他說到：「我還在成長，但我覺得我走在正確的路上。」而最終的目標呢？「這是沒有一個盡頭的。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當我們要和這位處在大躍進邊緣的多產的年輕藝術家道別時。在心中要謹記的關鍵字是「國際化(international)」，因為，Cyril是多樣文化下的產物。他現在雖然住在日本，但很清楚的，他已經準備好要將「虛擬世界」的全球性的名聲轉化成活生生的個人風格。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他的姓，Takayama，翻譯的意思是「很高的山」。他的旅程能走到多高，我們都還在持續觀察。他持續地拔尖令人引頸期待。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;（全文完）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;----&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/fism.html"&gt;FISM 魔術界的奧林匹克&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-5364617130030041960?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/5364617130030041960/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=5364617130030041960' title='2 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5364617130030041960'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5364617130030041960'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama_17.html' title='[譯]魔術師Cyril Takayama (三)'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-8935376134792295994</id><published>2007-06-17T13:48:00.002-04:00</published><updated>2010-01-01T16:59:00.350-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]魔術師Cyril Takayama (二)</title><content type='html'>前文連結：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;魔術師Cyril Takayama(一)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(歡迎轉載本文網址，但&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;請勿&lt;/span&gt;直接轉貼內文。原文附有圖片，因版權問題在此不收錄。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;新宿：新世代&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;慢慢的，但篤定的，Cyril發展出了新的人脈。他編出一套新的節目，在宴會和公司活動的場合表演。在1997年，他獲得東京灣飯店(Tokyo Bay Hotel)為期六週每次一小時晚餐秀的穩定合約，靠著租來的道具表演。他透過試鏡找來了兩個舞者兼助手。其中一位是來自澳洲的珍‧謝佛德森(Jane Shepherdson)。她不僅加入了秀，她也走進了Cyril的生命。他們到今天都還是伴侶，不管在台上或台下。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;秀的演出很成功，讓作為一個幻術師的他得以進行更進階的作品，現在他們是四個人的團隊了 - 他自己、兩個舞者，再加上一個技術人員。在1998年，他找了一個經紀人，Satsuki Maruyama，他們一直合作到現在。Satsuki的公司，魔術劇場公司(Magic Theatre Co.)的員工擴增到五個人並還在增加中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在2001年，Cyril和珍參加世界魔術研討會（&lt;a href="http://worldmagicseminar.com/"&gt;World Magic Seminar&lt;/a&gt;)在拉斯維加斯的比賽並獲得了金獅獎(Golden Lion Award)，由齊格飛和洛伊(&lt;a href="http://www.siegfriedandroy.com/"&gt;Siegfried &amp;amp; Roy&lt;/a&gt;)頒發。事情進行得很順利，但Cyril總覺得在日本發展綁手綁腳，儘管他所有得人脈都在那裡，他還是考慮要離開日本。他想，或許該是到新領域探險的時候了。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;接著在2002，就在他計畫要離開日本的邊緣，機會來敲門了。五年前大衛‧布萊恩的電視特別節目在美國的ABC電視網播映。在接下來的那幾年，世界各地的電視節目製作人都在尋找他們當地的版本。Cyril接受了一個中型電視台- 東京電視台(TV Tokyo)的邀演。製作人問他能不能結合布萊恩式的表演和巨型幻術表演，建構出一個兩小時的特別節目，Cyril回答：「沒問題。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接著困難的部份來了：如何實踐那個承諾。四個月的計畫和準備工作再一次耗盡他全部的資金。接下去是兩個月的拍攝期。他的任務是要製作出令人興奮的內容，滿足製作人的期望：要有如同布萊恩一般的影響力，但要有不一樣的風格而且魔術不能重複。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;超空間魔術，奇蹟魔術師Cyril&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Chokukan Majikku, Kiseki-no Majishyan Sero)&lt;br /&gt;首播：2003年6月16日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;電視秀以戲劇化的大型幻術作開場。在橫濱戶外的夜晚，聚集的觀眾面前Cyril在兩個保鏢左右護送下進場，站在舞台上，他在他面前拉起一塊白布，白布忽然間掉下來，空空如也。白布飛到五十呎外的一座高塔，在一陣煙霧中魔術師再度出現。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來的節目不斷在有觀眾和來賓的攝影棚和戶外的場景間切換。魔術包括了矇眼的雙牌穿刺（以矇眼用刀快速地戳點指間(mumbledypeg)作為開始）一個瓶蓋穿透瓶子（麥可‧韋伯&lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm1303844/"&gt;Michael Weber&lt;/a&gt; 的方法)；簽了名的名片撕碎再還原，以及一個螺絲釘在眼前旋轉鬆開（按照芬‧瓊(Fin Jon)的做法）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在節目中常可以看到布萊恩的影子 - 包括了一段Cyril在街頭表演柏杜西(Balducci)人體漂浮。但也有非傳統的點子在其中。最不尋常的發生在一家餐廳。他走近一對剛點了咖啡的情侶，詢問他們他可不可以用魔術的方式為他們的晚餐劃下句點。他突然拿起奶精球並喝下內容物，對拳頭吹氣，白煙冒了出來。他用手朝用餐者的咖啡上揮了揮，咖啡從黑色慢慢變成咖啡色，這杯咖啡神奇地被加了奶精。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;引起最多討論的是Serojiisan（姑且譯作「歐吉桑Cyril」）靠化妝師Jiro的幫助，Cyril靠逼真的化妝術化身為一個老頭。透過隱藏的攝影機，我們看到Serojiian在真實世界的各種狀況。在火車上，他睡著了，向前傾斜成一個不可能的角度，引發其他乘客懷疑的樂趣。他宣佈他需要提提神，把飲料廣告的海報從火車的牆上拿下來，並從其中神奇地變出一罐飲料來解渴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在節目結尾，我們回到戶外的舞台，Cyril被鐵鍊綁住並鎖在一個注滿水的金屬製的工業用圓筒。逃脫好像出了問題，但當圓筒打開，他不見了，隨即重新出現在附近的一台卡車上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這場電視秀讓他精疲力盡。Cyril 回憶：「我從來不知道做一個電視魔術秀有這麼多的工作要做。我要對那些把這想得很簡單的人說，儘管你有資金和後台，再多想一想吧！我不會對任何一個企圖要把這一切實現的人說半句不好聽的話。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;努力得到了代價，他獲得9.8的收視率，理應如此。雖然受到了很多外界的干擾，像是電視綜藝節目普遍的瘋狂行為（尤其是在日本），這場秀成功地介紹了一位吸引人、擁有自己風格的年輕人，他可以堅定又帶有玩心的融合各種元素。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;繼續向前&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在節目播出的隔天，網路上就有要求續集的聲音。儘管疲累不堪，他還是同意了製作另外一個兩小時的節目。但有一個新問題。第一場秀大部分的內容是來自他已有的法寶袋(repertoire)；他已經用光了他所有的資源。為尋求幫助，他找上了他在魔術堡時期的朋友，恩里哥‧狄拉維加(&lt;a href="http://www.ellusionist.com/Them-Totally-Hidden-Extreme-Magicians.htm"&gt;Enrico de la Vega&lt;/a&gt;)，他遠渡重洋來到日本擔任執行魔術顧問。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來的幾個月非常艱辛。一邊要投入在新的材料上，另一方面Cyril還要繼續在表演一小時旅館秀來付帳單。在此同時，第一集電視特別節目的短片開始在網路上流傳開來。最受歡迎的就是Serojiisan的那一段 -  也是節目中Cyril自己最喜歡的一段。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;衝擊再現, 奇蹟魔術師 Cyril 2&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Shogeki-no Saitojo Kiseki-no Majishyan Sero 2)&lt;br /&gt;首播：2003年12月1日。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;保鏢們進到攝影棚把一個手提箱放在桌子上，半透明的簾幕升起。在影子中，我們看到手提箱被打開，一個人從裡面爬了出來。簾幕被吊走，Cyril活生生地出現。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在便利商店，他要求一些顧客買一瓶水和一碗杯麵給他。他把水倒進杯中，水變得滾燙冒煙，麵熟了。在餐廳，一隻叉子直立地叉在一盤義大利麵上。在沒有被觸碰的情況下，叉子扭轉並浮起來，叉起了義大利麵。這是Cyril唯一一次明目張膽地使用攝影技巧。他說他不會再那麼做了，因為「這讓我看起來像我所有的魔術都是靠攝影技巧。這件事我做錯了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cyril明顯的發展出自己的風格。大衛‧布萊恩的影子雖然沒有完全消失，但已經比較不那麼明顯了。一個刺眼的例外是在一家柏青哥店裡，他像布萊恩一樣表演了把一杯咖啡變成一整杯硬幣的魔術。他是在製作人的慫恿要求下才做的，他現在很後悔當初這個決定。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在整場節目中，他自己最喜歡的一段是在一家高檔的珠寶店。展示盒裡的一只戒指被借用並穿過女店員的手指。戒指被包覆在從一旁的盆景摘下的白色花瓣中。接著花瓣在手中變成一顆水煮蛋，蛋被店員打破時，戒指在裡面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;節目中也有Serojiisan續集，這次令人吃驚的魔術是，當他打噴嚏，他的頭會突然間掉到他的腰部。（這段背後有個有趣的小故事：你可能會看到一個年輕女孩在一個電視才藝秀中表演類似的把戲。當Cyril看到了這個節目，他連絡製作單位要求購買版權。但因為那個女孩還未成年，他們拒絕透露任何連絡資訊。但是，他們有權授權他開發他自己的版本。顯然，他真的去做了，但他還是很想見這個年輕的女孩一面以親自表示他的感謝！）這個歐吉桑也到一個遊樂園走動，抓了一把氣球，然後飛走。當氣球破了，他跌在木製的平台上，但似乎沒有受傷。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在收尾的攝影棚程序，Cyril被粗繩子捆綁。他站在矇著眼睛的電視秀的主持人，一塊布突然升起，當布幔下降時，現在被稱為吉普賽繩交換(Gypsy Rope Switch)的魔術效果，Cyril 還是被綁著，但在繩子下面他穿著主持人的外套。當布幔再度上升下降，主持人拿回了他的夾克，但他手中也拿著被鬆開的繩子。Cyril已經爬進他一開始出現的手提箱中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;節目的表現很不錯，收視率爬升到10.1，這讓電視台非常高興。他們決定每六個月都要推出一個新的特別節目，而Cyril獲得更大的揮灑空間，擁有更大的自由得以自己控制更多的節目內容。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;衝擊的超空間魔術，奇蹟魔術師 Cyril 3&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;(Shogeki-no Cho-Kukan Majikku Kiseki-no Majishyan Sero 3)&lt;br /&gt;首播：2004年6月21日&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這回，節目從一間咖啡店開始，Cyril 跟幾位觀眾打過招呼後，先讓一個玻璃瓶碎開。接著他讓攝影棚中的觀眾感到驚訝，觀眾們以為他們看的是在另外一個地方表演的影片，但 Cyril 隨即從咖啡店的出口走了出去，來到一牆之隔攝影棚中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來的節目進行了鹽和胡椒、火柴、糖果的換位魔術。在一個複雜的街頭表演程序中，他借了一張一萬日圓的鈔票，並請借錢給他的人在上頭簽名。這張鈔票被捲成一小捲後，Cyril 將它點著，然後將這捲鈔票當作香菸來抽，而抽起來就真的跟正常的香煙一樣，他把冒著煙的鈔票塞進他的拳頭中，手再打開時就變成了三個100日圓的硬幣，也正就是一包香菸的價錢。他和觀眾一起走到一台販賣機旁，那名觀眾選了他喜歡的牌子。把香煙的包裝拆開後，一支菸被取了出來，而那張簽了名的鈔票就在那支菸裡頭。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在這集節目中，Cyril 首度引進「影子魔術」，也就是物體因為他的影子而受到影響。這樣的魔術概念至少可以回溯到十六世紀，從派那提(&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Pinetti"&gt;Pinetti&lt;/a&gt;) 到泰勒(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Teller_%28magician%29"&gt;Teller&lt;/a&gt;) 等人都表演過。Cyril 使用的版本效果很好。在一家餐廳裡，他用影子把一雙筷子從包裝裡拉出來，接著再用影子把兩支筷子分開。在攝影棚中，他表演了愛爾‧貝克(&lt;a href="http://www.compumagic.com/sam35/al_baker.html"&gt;Al Baker&lt;/a&gt;)的「自己切自己的一副牌(The Pack That Cuts Itself)」。配合他手的影子，時機掌握非常精準。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在拉斯維加斯，包伯‧寇區(Bob Koch)的可見撲克交換(&lt;a href="http://www.cardsbymartin.com/products.html"&gt;Visible Poker Change&lt;/a&gt;)被善加利用，一個巧妙的辦法成就了一個成功的劇本。當牌變化的時候，被選到的牌是唯一一張反過來的。除此之外還有高空彈跳的拿劍找牌，同樣的特技其實在幾十年前奇諾‧幕納理(&lt;a href="http://geniimagazine.com/forum/cgi-bin/ultimatebb.cgi?ubb=get_profile;u=00000271"&gt;Geno Munari&lt;/a&gt;) 就曾經表演過了,但Cyril 和恩里哥製作節目時並不知道。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回到日本，一張簽了名的牌穿過了潛水艇的窗子，之後再穿透回來。在一間彈子房中，一個互動性的魔術被表演。在家裡電視機前的觀眾選一顆球。Cyril把幾顆選到的球打進袋，然後讓剩下沒被選到的球自己滾進。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一個新的角色在本集節目中出現，他的名字是Dero（另一個日文的文字遊戲，意思就是「胖呼呼的Cyril」）。感謝Jiro的化妝術，我們幾乎看不出這是Cyril。他在速食店的收銀機旁咳嗽，咳出數個甜甜圈來驚嚇路人，之後又從胸口拉出一支巨型的吸管。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為將這場秀完結，保鏢們拿著手提公事包再度出場。他們其中一個將打開的公事包放在胸口，Cyril助跑了一下，跳進公事包中，然後公事包隨即關上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但這次還有一個加映小段，Serojiisan再度出現，這次的場景是在一個保齡球場裡。這位「老人家」困惑地從嘴裡拉出一長條粉紅色的橡膠繩，接著橡膠繩變成氣球。他把氣球吹大，並把開口綁住。接著他把綁住的部份拔下來，並把球滾到球道上，這顆球變成了一顆貨真價實的保齡球。這樣的劇本在幾年前由保羅 ‧科里(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Paul_Curry"&gt;Paul Curry&lt;/a&gt;)提出，而瑞克‧強森(Rick Johnsson)是第一個發展出實際可行方法的人，他用的是一顆較小的氣球，那顆氣球變成了一顆砲彈。Cyril的版本真是棒極了，而透過扮演的角色讓這段演出的效果更加強烈也更為有趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;收視率維持在很不錯的9.5，Cyril現在真的是紅了。他的現場演出也持續地賣座。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama_17.html"&gt;魔術師Cyril Takayama (三)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-8935376134792295994?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/8935376134792295994/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=8935376134792295994' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8935376134792295994'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8935376134792295994'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama_645.html' title='[譯]魔術師Cyril Takayama (二)'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-451046414958356142</id><published>2007-06-10T14:15:00.009-04:00</published><updated>2010-02-14T12:57:57.673-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]魔術師Cyril Takayama (一)</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.cyrilmagic.com/index.html"&gt;Cyril&lt;/a&gt;、セロ、佐籐政道、賽羅、席瑞爾、漢堡神偷...不管你用什麼名字叫他，這個混血魔術師真是紅透半邊天啦！記得第一次知道他，是2005年時一個韓國同學很興奮地拿給我看的Cyril扮成老頭短片。從那之後就常常會接到別人轉寄來的他表演的短片，甚至連我爸都跟我提過，真誇張。今年(2007)年4月7日在美國加州比佛利山舉行的39屆魔術藝術學會(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Academy_of_Magical_Arts"&gt;AMA&lt;/a&gt;，Academy of Magical Arts )年會才把2006年的最高榮譽「年度魔術師獎(Magician of the Year)」頒給他。能獲得一般人和魔術界一致的肯定是很不容易的一件事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是你知道他曾經窮困潦倒每天只能買得起一碗拉麵填飽肚子嗎？知道他為了魔術曾多次破產嗎？（怎麼好像阿信還是一碗熱湯麵的故事，呵呵）2006年七月的&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt; 雜誌以他為封面人物，馬克思.梅文(&lt;a href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)寫了一篇專文介紹Cyril。一塊來看看吧！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 260px; height: 343px;" src="http://anglee.org/blog/Cyril_cover.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;網路世界中的Cyril&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;原標題：Cyril in Cyberspace&lt;br /&gt;作者：馬克思.梅文(&lt;a href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt; 雜誌(2006年七月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(歡迎轉載本文&lt;a target="_blank" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html"&gt;網址&lt;/a&gt;，但&lt;span style="text-decoration: underline; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;請勿直接轉貼內文&lt;/span&gt;。原文附有圖片，因版權問題在此不收錄。)&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;當科技帶給我們的資源以爆炸性的速度成長時，每一項科技的進步都影響著我們身處的這個世界。在短短的十年前，因網際網路而成為新媒體的部落格、聊天室、可下載的電子書、MPEG影片等等都還不存在。最後一項，可能是對魔術的發展影響最大的一個。（譯注：作者指的應該是像YouTube這類的影片網站）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;稍微在網路上搜尋一下，你就可以找到大衛‧考柏菲(&lt;a href="http://www.dcopperfield.com/"&gt;David Copperfield&lt;/a&gt;)、大衛‧布萊恩(&lt;a href="http://www.davidblaine.com/"&gt;David Blaine&lt;/a&gt;)、克理斯‧安裘(&lt;a href="http://www.crissangel.com/"&gt;Criss Angel&lt;/a&gt;)和其他很多魔術師表演的短片。但有一位表演者支配了當今這種新媒體，如果你想找些例子，只要敲敲幾個鍵盤上的按鍵就行了 。搜尋「Magic Cyril」，然後你就會看到幾千個結果，連結到好幾十段粉絲們上傳的影片。這些影片來自只有在日本播放的電視節目。但，感謝網際網路的發明，Cyril已經在國際間廣受矚目，這是魔術界首見的「網路爆紅(cybercelebrity)」現象。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你有上網的習慣，可能已經有一個以上朋友寄給你Cyril表演影片的連結。影片內容可能是街上的海報上面印的圖片轉換成實際的物品。或是空的水瓶在眾目睽睽下被裝滿。或是Cyril打扮成老頭在各種場所做出不可思議的事去驚嚇旁觀的路人，而旁觀者的反應都被隱藏的攝影機錄下來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們後面還會討論更多，但讓我們從頭說起吧。這個「Magic Cyril」究竟是何許人也？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;野孩子&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.cyrilmagic.com/index.html"&gt;Cyril Takayama&lt;/a&gt; 於1973年生於美國加州。爸爸是琉球(日本沖繩)人，媽媽則是法裔摩洛哥人，雙親都是美容師。Cyril覺得他自己的靈巧是來自父母從事的、須要用技巧去操作小東西的工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在開始的時候，他每年都會到琉球去看祖母。他的雙親很早就離婚了。他爸爸又再娶了一位在洛杉磯從事婚禮規劃的繼母。透過這層連結，Cyril走進了魔術的世界。他還只有六歲的時候，他繼母的客戶，一對日本滑冰冠軍的夫妻一見到他就喜歡上他，並帶他一起到拉斯維加斯度蜜月。在那裡，他生平第一次看到魔術師， Cyril已經不記得魔術師的名字了；在我們對話的過程中，越來越清楚，他當初看到的應該是巴克雷‧蕭(&lt;a href="http://www.tcpuppet.org/NewFiles/shaw.html"&gt;Barclay Shaw&lt;/a&gt;)，在熱帶天堂酒店(&lt;a href="http://www.tropicanalv.com/"&gt;Tropicana&lt;/a&gt;)的Folies Bergère秀。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有好幾個月，他一直相信他看到的魔術是真的，並投入了無數個小時想要自己做到。接著，有個小丑到他的學校表演，演出了從捲起來的報紙中變出一棵樹的特技。Cyril自己想出了那是怎麼辦到的：原來魔術是可以用方法辦到的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在他十歲的生日，那對仁慈的滑冰夫妻送他另一個禮物：一個名叫Anxra的魔術師開的十堂魔術課。除此之外，他還拿到了幾捲近代日本魔術電視特別節目的錄影帶：諾姆‧尼爾森(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Norm_Nielsen"&gt;Norm Nielsen&lt;/a&gt;), 島田晴夫(&lt;a href="http://www.shimadamagic.com/"&gt;Shimada&lt;/a&gt;), 沙可先生(&lt;a href="http://kips.jp/frameER.html#sako"&gt;Mr. Sakoh&lt;/a&gt;), 凱文‧詹姆斯(&lt;a href="http://www.kjmagic.com/miscellaneous/"&gt;Kevin James&lt;/a&gt;), 克里斯多福‧哈特(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Christopher_Hart"&gt;Christopher Hart&lt;/a&gt;), 史考特‧瑟懷(&lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm0148987/"&gt;Scott Cervine&lt;/a&gt;), 賴瑞‧克拉克(&lt;a href="http://www.justlarry.com/"&gt;Larry Clark&lt;/a&gt;), 金手指與鴿子(&lt;a href="http://www.goldfingeranddove.com/"&gt;Goldfinger &amp;amp; Dove&lt;/a&gt;),詹姆斯‧迪梅爾(&lt;a href="http://www.dimmare.com/"&gt;James Dimmare&lt;/a&gt;)以及令他印象最深刻的：喬瑟夫‧蓋博(&lt;a href="http://www.gabrielmagic.com/"&gt;Joseph Gabriel&lt;/a&gt;)。他把這些影帶看了幾百次，直到這些影帶被磨損到不堪使用為止。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兩年後，他發現了魔術堡(&lt;a href="http://www.magiccastle.com/"&gt;Magic Castle&lt;/a&gt;)的青少年魔術課程。他創作了一套近距魔術，並參加甄試。但那個課程相較於成人會員的課程有更嚴苛的標準，他被拒絕了。可以想像，他很生氣，但這也成為他加緊努力的動力。他買了一些鴿子，並從他繼母的倉庫中找出一些裝飾的用品，創作了一套舞台節目。六個月之後，他帶著這套節目向魔術堡再度叩關。這次，他成功的通過了甄試。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔術堡的課程加速了他的進步。在這段時期，他看了很多大衛‧考柏菲的電視特別節目，並對另一個啟發者：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;蘭斯‧波頓&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.lanceburton.com/"&gt;Lance Burton&lt;/a&gt;)的作品越來越熟悉。他也去上道格‧馬洛伊(&lt;a href="http://www.malloymodernmagic.com/"&gt;Doug Malloy&lt;/a&gt;)和羅倫‧克里斯多福，麥可(&lt;a href="http://www.thelecturenetwork.com/"&gt;Loren Christopher Michael&lt;/a&gt;)開的魔術課。此外，他還進行了第一次有酬勞的表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但在學校，他有行為上的問題。因此，在十四歲的時候，他爸媽沒收了他的道具。但這樣的懲罰並沒有用。他開始逃學，有時候是為了去參加魔術大會，並在十五歲的時候被退學了。另外一間管教更嚴格的學校也拿他沒輒。他的父親，覺得可能透過祖父母的管教可能還有些希望，於是給他兩千美金的銀行存款，把他送到琉球去。但Cyril覺得這一定會像蹲苦牢一樣無聊，所以當他在東京轉機的時候，他就留在那裡了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他找上了他父親以前的學徒，因此「住」不成問題。但幾個禮拜後，Cyril破產了。當時十六歲的他開始賣藝，在世界上酒吧密度最高的新宿，穿梭在酒吧中表演魔術賺取小費。他變成isoro(原注：字面上的意思是寄生蟲，但更像是俗稱的「吉普賽」)有好幾個月他每天都只能負擔得起一頓飯的錢 - 通常是一碗便宜的拉麵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他試了幾次去連絡日本的魔術界。但，作為一個圈外人（尤其他又比較奇特），他遭遇了各式各樣的回應。他簡短地說：「我找不到我的舞台」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當他十七歲時，Cyril遇到了一位名叫Ito(伊藤)的有錢的生意人，他擁有龐大的房地產。他對這位年輕的美國小伙子的才華印象深刻，他們決定簽約合作，Ito負責Cyril三年的日常生活費，而Cyril在Party、婚禮和旅館表演，這包括了每週四到五次的走動的(Walk-around)近距表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兩個月內，他就創作了一齣舞台秀並開始表演。Ito很驚訝他的進度如此之快，送他到美國和德國的魔術大會，他得以補充他的魔術教育。他也開始參加各種魔術競賽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在1991年七月在&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;拉斯維加斯&lt;/a&gt;(Las Vegas)舉辦的&lt;a href="http://www.magicsam.com/"&gt; SAM&lt;/a&gt;(美國魔術師協會The Society of American Magicians )大會中，他進入了決賽並獲得班傑明‧克萊因曼鼓勵獎(Benjamin Kleinman Incentive Award)。次年他得到 &lt;a href="http://www.magician.org/"&gt;IBM&lt;/a&gt;(國際魔術師兄弟會International Brotherhood of Magicians )頒發的神祕的克里格(Mystic Craig)「魔術的明日之星(Rising Star of Magic)」獎盃。1993年他進入IBM在加拿大魁北克市舉辦的競賽的決賽。在該年九月份的連結圈(The Linking Ring ，譯注：IBM 發行的雜誌)雜誌描述他：「穿著很有型的燕尾服，...以快節奏、演出需要相當程度技巧的操控性節目」。在同年夏天，他得到了米爾伯內(Milbourne Christopher)「最佳新人獎」。在這夏季的結尾，他在加拿大卑詩省溫哥華舉行的&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/PCAM"&gt;PCAM&lt;/a&gt;(太平洋岸魔術師協會 Pacific Coast Association of Magicians)舞台競賽得到了亞軍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1991年，&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/08/fism.html"&gt;國際魔術聯會&lt;/a&gt;(&lt;a href="http://www.fism.org/"&gt;FISM&lt;/a&gt;)宣佈1994年的大會將首度在歐洲大陸以外的地區舉辦。這個地點事實上就是日本東京附近的橫濱(Yokohama)，大會時間是1994年夏天。他制定了作戰計畫，並說服Ito投資大量的資金來開發一個參賽用的幻術表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在那個時候，Cyril遇到了麗莎‧島田(Lisa Shimada)（原注：現在叫露娜島田(&lt;a href="http://www.lunamagick.com/Welcome.html"&gt;Luna Shimada&lt;/a&gt;)），她當時正在東京協助她的父親完成他著名的一個表演。他們幾年前曾在洛杉磯碰過面，現在他們可以用更成熟的方式來討論魔術。Cyril歸功露娜幫助他發明了關於主題、劇情、及意義的新方法。他這麼總結：「讓我脫離戲法戲法戲法(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post.html"&gt;trick-trick-trick&lt;/a&gt;)。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;二十歲，Cyril積極投入他的FISM演出的排練。因為道具太巨大了，他們必須在租來的倉庫的天花板上挖個洞，以使得漂浮得以順利進行。佈景太過龐大，以致不能在排練的空間直立起來，而必須存放在另外一個地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;別的不說，這個演出真的是很有企圖心。在比賽規定的時間限制內，30個人的工作團隊必須迅速正確地搭好舞台。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而這是那個表演的內容：&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;在下雨的聲音中，光線進入一個完整的房間內部佈置的場景。Cyril走了進來，脫去他的雨衣；他身上穿的是正式的長禮服。當柔和的爵士鋼琴音樂開始演奏，他走到肩膀高的幕簾後，換上浴袍。他花了些時間逗弄他在一邊的籠子裡的鸚鵡。他用一張印著「夢幻島」的牆上海報蓋住籠子，接著把燈光調暗，一個藍色的光點在黑暗中發亮。他爬上床。接著是一聲雷響，嚇得他抓下他頭上方的海報。當聚光燈打在海報上的時候，夢境似的音樂開始響起。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;突然間，整個房間展開了、向外旋轉呈現出大量的熱帶樹葉環繞著一座山的佈景。Cyril的沙發變形了，變成像是用石塊打造的水盆，他爬出來，服裝再次的改變，深色的褲子，胸前有大滾花的襯衫，和寬大的澎澎袖。在如夢似幻的聲音中，他開始探索這個新的環境。在接近山上的一個懸崖上，他的鸚鵡站在木製的橫杆上，他爬上去把它拿起來。但因為某種原因，在這個引人入勝的世界，還有更多的可能：他讓鳥兒停在半空中，並在鳥的前面打開一件很大的布。當布被扯開，鸚鵡已經被換成一個女人，穿著跟鳥羽毛的顏色一樣的衣服，浮躺在空中。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;煙霧和很多小水注在她身體下面出現。她浮下又浮上。然後水退去，她開始移動，浮在魔術師身邊，繞著魔術師的身體旋轉了兩圈。接著，小水柱再度出現，她改變成坐姿，並在Cyril離開走下山時，繼續浮在那裡。慢慢的，她下降直到坐在懸崖邊。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;魔術師移動到前面，用魔術讓那個女人飛過來棲停在他的肩膀上。他們一起走向前。在一小段雙人舞後，他給她一朵玫瑰。當她猶豫要不要接受時，他用一塊布包覆她的肩膀，將她拉入懷中。突然間，她消失了。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;燈光暗下來，公寓房間的場景又重新出現。這次有光線透過中間的窗戶。我們看到Cyril的剪影站在外面。燈光瞬間亮起，突然間床單下有動靜。Cyril - 再次穿著睡袍 - 坐起來，從夢中醒來。收尾時，他把鳥籠上的布掀開，我們看到一隻鸚鵡和一朵玫瑰在裡面。&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相當多內容，全都塞在九分五十一秒的時間裡。觀眾發出很大的讚賞聲作為回應。他得到了第二名（當年(1994年)大型幻術類(Grand Illusion)的第一名從缺）。但其中頗有點爭議，有些人控訴說Cyril的飄浮抄襲自另一個表演者，但其實是兩個人各自獨立的發明。但也有更強烈的抗議的聲音說參賽者擁有這麼奢侈的資金很不公平。除了他贏得競賽的勝利外，他感覺仍然受到排擠，甚至受排擠的程度還超過了先前。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他的情況變得更複雜，跟Ito的合作讓他感到與日俱增的約束感。他還是在婚禮地場合上演出，但心裡很挫折。當時距離完成合約雖只剩六個月，但他要求毀約。分道揚鑣的過程是平靜溫和的，但有個代價：他必須放棄他所有的佈景、道具和服裝。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因此，二十歲的Cyril發現自己又回到了原點，沒有表演機會，甚至沒有一個家。他又再度成為isoro，須靠賣藝以求溫飽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama_645.html"&gt;魔術師Cyril Takayama (二)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-451046414958356142?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/451046414958356142/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=451046414958356142' title='2 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/451046414958356142'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/451046414958356142'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/cyril-takayama.html' title='[譯]魔術師Cyril Takayama (一)'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-6686915767197872571</id><published>2007-06-10T13:36:00.006-04:00</published><updated>2010-02-22T22:44:48.476-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><title type='text'>劉謙的魔法簽證</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_10.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 231px; height: 325px;" src="http://anglee.org/blog/LiuChen.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;說中文又玩魔術的人，應該沒有人不知道&lt;a href="http://www.lu-chen.com/"&gt;劉謙&lt;/a&gt;的吧。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;從小時候就知道他是那個「大衛考柏菲頒獎給他的小朋友」。他參加的那個「美商吉時洋行」辦的比賽，應該就是買克寧奶粉(由吉時洋行進口)會送魔術道具的那一陣子，我還記得當時買「一大罐」克寧奶粉才會送一樣道具，為了魔術道具，記得我拼命喝牛奶，並每次跟媽媽去軍公教福利中心買東西時都不斷央求媽媽「再買奶粉嘛」(明明家裡就還有一大罐)。小孩子真的很好騙，最後我好像蒐集到了三、四個道具吧，現在只記得其中一個是硬幣飛渡，兩個小杯子做得像是克寧奶粉的牛奶罐一樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;之後再聽到劉謙消息他就已經開始在參加國際比賽了，再之後就是魔星高照。魔星高照在播出的時候我正好在服兵役，所以只看過幾集。說實話，我對這個節目的印象不是太好，尤其是去捉弄商店老闆等等的部份，既愚蠢又蛇足，魔術表演的部份也太油、太碎。不過，經驗就是最好的老師，我想這就是「成個角」必經的過程吧，劉謙自己說的「三年如同地獄般日子」真的讓他發光了，最近看他演出的片段，已是不可同日而語。再加上他又通英、日語，說他是把中文魔術圈帶向國際的第一把交椅應該是無庸置疑的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近翻了翻去年出版的「劉謙的魔法簽證」，這是劉謙的第三本書，不同於前兩本提供給外行人看的「日常小魔術」，這本書比較像是劉謙的遊記和自傳，書中每一章是以一段他的經歷、一位魔術師介紹，和一個小魔術三個部份構成。小魔術的程度還是跟前兩本一樣，這我們就不提了。(如果你考慮買這本書的唯一目的是要學變魔術，那還是再考慮看看吧。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;本書值得推薦的是前兩個部份。這對中文魔術圈來說是很難得一見的「綜合維他命」。服下後，可以補充魔術相關的知識。例如說：認識有名的魔術師、魔術比賽是怎麼回事、魔術電視節目是怎麼製作的...。另外甚至還包括了，世界上有那些重要的魔術比賽或活動、到美國和日本時要去哪裡找魔術來看、世界上有什麼有名的魔術組織、有關魔術的趣事、魔術書籍...等等有用的資訊。我想各種程度的魔術師、魔術迷都能從書中獲益。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;知道魔術的知識和國外魔術圈的動態有什麼好處？並不是說外國的月亮就比較圓，要談魔術的&lt;a href="http://www.lybrary.com/mlp/itemlist.php?category=gimmick"&gt;歷史&lt;/a&gt;，中國魔術不一定會輸，否則過去也不會有那麼多高鼻子藍眼睛的外國人要裝神弄鬼取中文名字硬說自己是中國人。但事實是，外文資料真的比中文資訊豐富太多太多了，魔術師磨練的演出機會也多得多了。與其重新發明輪子，不如站在巨人的肩膀上，你說是吧？:-)在說中文的地區，魔術作為一項藝術跟很多傳統藝術有一樣的問題：那就是，在過去大部分的傳承都是「口傳心授」，留下的文字資料很少。東方社會還有很多其他問題，像是演藝人員的社會地位低、觀眾和魔術師都須要教育、市場太小等等。在沒有一頭栽入這個領域前，誰會知道現有的魔術資料如此浩瀚？或知道魔術藝術如此博大精深又獨一無二？人必先自重而人重之，自己都不用功的話，別人憑什麼「知道」或「覺得」你有什麼了不起？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我個人覺得，充實的魔術知識，不在於用來賣弄，嘴巴說說，而是「胸有詩書氣自華」，這些看似跟表演無關的東西終將會內化為你的一部分，那時，一舉手一頭足無處不是魔術，而這樣的魔術師、這樣的你無形中也就推廣了魔術、教育了觀眾，世界上的奧客就又少了一點，離大同世界又進了一步...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(烏鴉飛過....)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;咳咳，扯遠啦，總而言之，這本書為中文魔術圈開了一扇門，以劉謙的超人氣能寫這樣的書，真的是功德一件。推薦給所有喜歡魔術、討厭魔術、想認識魔術的朋友。 :)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-6686915767197872571?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/6686915767197872571/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=6686915767197872571' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/6686915767197872571'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/6686915767197872571'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_10.html' title='劉謙的魔法簽證'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-5901175474757389467</id><published>2007-06-03T14:27:00.002-04:00</published><updated>2008-06-14T10:10:50.507-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯] Pure Effect</title><content type='html'>書名：Pure Effect (效果百分百)&lt;br /&gt;出版社：&lt;a href="http://www.magicbookshop.com/"&gt;H &amp; R Magic Books&lt;/a&gt; (2000)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer;" src="http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/RmMQVaMhRlI/AAAAAAAAAC0/t2EsHyclOFY/s200/pe.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5071915565344441938" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如同傑米‧伊恩‧史魏斯(Jamy Ian Swiss)說的，這本書在2000年問世時令魔術圈眼睛一亮，許多主要的魔術書評家都一致給予相當高的評價。相關資訊請參考本部落格：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html"&gt;[譯]專題報導 - 戴倫‧布朗&lt;/a&gt;一文。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;布朗的兩本書Pure Effect和Absolute Magic現都以絕版，在ebay可以看到動輒飆到兩三百美金的價錢（尤其是Pure Effect）甚至還有看到過到一本Pure Effect賣到六百多英鎊的記錄。別的不提，光看這種行情就知道這本書奇貨可居的程度。我很幸運找到管道用相對來說比較便宜的價格買到。翻譯了一點點與 大家分享。他的文章可能是我開始翻譯以來最難翻的，部份原因是他的英式英文與我常看得美式英文不同，另外再加上他信手拈來就是一籮筐平時很少見的形容詞和成語。可苦了我了。把自己翻譯的句子讀來讀去，怎樣都不通順。還請大家多多包涵。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下面這一小段是本書開宗明義的第一段。我翻譯完後才發現在&lt;a href="http://www.lu-chen.com/"&gt;劉謙&lt;/a&gt;在他的書&lt;a href="http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010281797"&gt;啊！敗給魔術&lt;/a&gt;的後記中有提到極為類似的經驗。有興趣的人可以參考看看。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;製造接觸(Making Contact)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當了八年的魔術師後，我才意識到我做錯了。兩個事件的發生讓我停下腳步重新審視我的表演。第一件事發生於一個在倫敦舉辦的魔術大會，我在那裡遇見了尤金. 博格(Eugene Burger)，他當時正在一個吧台的桌子旁為一些魔術師表演魔術。我問他我可不可以加入。他立刻迎上來跟我握手並招呼我坐下。他用他那招牌的柔和、夾雜著學究氣質的男低音介紹他自己並詢問我的名字。我坐下來，滿心期待、笑不攏嘴就像個大女孩似的。「現在，」他用如慢速播放的俄羅斯東正教彌撒曲般的聲音說，「我想請你挑一張牌...」於是魔術開始了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第二件事，發生在我回想起我與一個被我們雅稱為「門外漢(laity)」的外行人之間一段再普通不過的對話的時候。我當時正在一個集會的場合，穿梭在一桌桌的客人間逐桌地表演。這位仁兄是客人之一。他告訴我他在二十年前看過一位魔術師在酒吧表演的一個魔術。我已經不記得那個被他說得天花亂墜，加油添醋過的版本中的細節了。但過了一段時間後，我腦中發出轟然巨響。我意識到，我所表演的魔術將會變成一件軼事，等待著在二十年後被我的觀眾拿出來說給別人聽。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;與尤金.博格相處的事件讓我體會到我的魔術缺乏驚奇(wonder)的經驗。在表演開始之前我沒有讓觀眾意識到要去期待魔術影響情緒的潛力，也沒有歡迎觀眾進入某種特別的世界。相反的，博格先生熟練、自然而然的創造了懷疑驚奇的感覺。而第二件事，讓我了解到我沒有給予魔術這項藝術它應得的尊敬：當我只想確定我在演講開始前已經到過每一張桌子的時後，我正帶給客人們一些他們這輩子再也不會見到的東西，主因是他們恐怕再也不會再遇到另一個現場表演的近距離魔術師。我花幾分鐘表演的東西，會在他們的心中保存二十年以上，他們會把我的表演當作軼事來說。我知道魔術本身就有令人印象深刻的特質，但當我檢視我自己，我發現我抱持的態度並沒有辦法反映出這個事實。反而，我在乎的是要搞笑，或在很短的時間內表演很多個魔術。我沒有專注在看我表演的幾位觀眾的經驗上，我心裡想的是把整個房間視為一個整體，而惦記著哪幾桌我還沒去過。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我斷定我的魔術需要改變。我必須嚴肅的思考呈現表演(presentation)這件事。我賦予一個魔術效果的表演呈現，事實上，正是我作為魔術師的影響力所在。我體會到，這可以把一個好的魔術推進一步成為藝術和震撼。以一個魔術師的表演已達一定水準為前提，我相信專注於表演呈現是魔術表演最實際的一面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;像這樣持續在我的表演上下工夫的過程將會是一輩子的事。我確實同意尤金博格所說的，一個人值得花上一輩子的時間在鑽研一個魔術的表演呈現上。而本書就是我在這條路上早期收獲的想法和創作魔術的軌跡。我希望我的想法對讀者來說是合適的。我也相信本書包含的魔術可以引燃讀者自己的創意去創作自己的魔術。我相信最精明的讀者不會想完全照我的描述表演我的程序。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;延伸閱讀：&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/5051840"&gt;定錨(Anchoring)&lt;/a&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;密碼提示：&lt;/span&gt;這個人在2005年出的書書名是？(英文字母全小寫)&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/5051840"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 200px;" src="http://anglee.org/blog/mm.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt;(Photo by Wittus Witt)&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-5901175474757389467?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/5901175474757389467/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=5901175474757389467' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5901175474757389467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5901175474757389467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html' title='[譯] Pure Effect'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/RmMQVaMhRlI/AAAAAAAAAC0/t2EsHyclOFY/s72-c/pe.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-288017218019344143</id><published>2007-06-03T00:29:00.003-04:00</published><updated>2008-09-07T23:49:08.169-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]專題報導 - 戴倫布朗 Derren Brown</title><content type='html'>戴倫‧布朗(&lt;a href="http://www.derrenbrown.co.uk/"&gt;Derren Brown&lt;/a&gt;)，一個到YouTube搜尋就會有一卡車結果的名字。他是英國電視上最紅的心靈魔術表演者。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 200px;" src="http://anglee.org/blog/DB2.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(戴倫&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;‧&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;布朗 自畫像)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;傑米‧伊恩‧史魏斯(&lt;a href="http://www.jamyianswiss.com/"&gt;Jamy Ian Swiss&lt;/a&gt;)也是魔術圈響噹噹的名字。他每個月都在&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii雜誌&lt;/a&gt;上寫書評。也常可以看到他在紐約市的&lt;a href="http://www.mondaynightmagic.com/"&gt;Monday Night Magic&lt;/a&gt;壓軸演出(嘿嘿，我有看過)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2005年二月的Genii雜誌的封面人物就是戴倫‧布朗，當期雜誌上的專題報導篇幅很長，在此只收錄了&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;一篇&lt;/span&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;史魏斯所寫的介紹布朗的文章，希望透過翻譯能把這兩位人物介紹給中文的魔術圈。在原先的報導中，緊接著本文下去的是史魏斯與布朗的對談，史魏斯把對談的內容收錄在他的網站裡，有興趣的朋友可以看看&lt;a href="http://www.jamyianswiss.com/fm/works/derren-brown.html"&gt;這裡&lt;/a&gt;。除此之外，專題中還包括了關於戴倫‧布朗的電視節目的文章，還有兩個布朗提供的魔術：Cigarette Paper Thing、Bermuda。有興趣的人可以去找原文來看看。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;專題報導 - 戴倫‧布朗&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;副標：真實至此終結，欺瞞於焉發軔(Where the real stuff ends and the cheating begins)&lt;br /&gt;作者：傑米‧伊恩‧史魏斯(&lt;a href="http://www.jamyianswiss.com/"&gt;Jamy Ian Swiss&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.geniimagazine.com/"&gt;Genii 雜誌&lt;/a&gt;(2005年二月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓戴倫‧布朗來到我的生命中的是他的第一本書：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;Pure Effect(效果百分百)&lt;/a&gt;。我拿到書的時候還不認識作者，也完全沒有概念我將要看到的東西會是什麼。那本書絕對是難得一見的佳作。我在Genii雜誌 2000年三月的專欄寫到：「本書，大膽的說，毫無疑問是很長很長一段時間以來最令人興奮的一本魔術書。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在寫Pure Effect時，戴倫‧布朗是個二十八歲的魔術師，還處在經歷個人生命和藝術生命痛苦的成長蛻變時期。在不到十年前，還在念大學的時候，他創作了一套催眠秀，並馬上瘋狂的投入其中，在他的社交場合，有眾多學生可供他作為練習的對象，不久後他就開始從事職業的表演。自此之後，布朗對近距魔術產生興趣，最後並成為一個職業魔術師，在企業雞尾酒會之類的場合表演傳統類型的節目，另外他也固定在他故鄉布里斯托(Bristol)的一家餐聽表演近距魔術。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;利用已有的各種欺騙類型的娛樂技巧，布朗並成功的成為一個扒手類魔術的表演者，並漸漸向心靈魔術這條路靠過去。直到在他寫作Pure Effect之前，他都沒有把全部的精力投入在單一的一項魔術形式上，而是不斷去嘗試開拓新的領域。布朗一直在追尋最高的境界，並不願受傳統的定義和教條約束，這些東西已經讓凡事小心、吹毛求疵的從業者分心很久了。他想要從魔術中獲得更多，不單是他個人，也希望所有的觀眾從魔術上獲得更多。而就像我在第一篇書評中寫的，他積極地想用所有必要的手段來達成這個目的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;也難怪這本書為魔術圈投下了顆震撼彈。儘管他持續被心靈魔術和其製造觀眾神奇經驗的強大威力所吸引和著迷，他也對既定成俗的形式感到挫折和不耐。而提倡令很多人怯步的魔術和心靈術混合的表演形式，並在書在舉了絕佳的範例，布朗用刻意挑釁（但令人讀之後快）的語氣、  華麗艱澀的辭藻和文筆，將他所追尋的境界描繪成一幅魔術圈前所未見的畫面。在書中的前言，他敦促讀者們：「穿過沈悶、沒有說服力的魔術中所流出的惡臭，走過掉包鈔票發出的穢氣，經過密封信封和指甲寫字縫隙的糞堆，在那死掉的水獺深深的底層，回到那埋藏在底層的最初吧！隨處可見的書本測驗(book test)和密封的預言都是發臭的大便，讓我們一起壓抑住想要嘔吐的感覺，遠離這些令人作嘔的怪東西，找出大便學家(scatologist)真正的寶藏，鑠鑠奪目的黃金來自於純化這所有發臭、髒污的東西：這閃閃發光煉金師的禮物，對所有有耳朵聆聽的人們大喊：『沒人在乎你那密封的預言！丟開你那不合理的皮夾！你是個渺小，可笑的人！』那真正魔術的紫色光芒，驚奇的愉悅，和敬畏豐沛的力量。我們一起把這發亮的好物帶到水面上並拋光它，直到它閃耀、放出光芒，引誘、勾引人們。我們將把這呈現給世界，而世界會看到它的美好並感恩它令人歡愉的邪惡。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;戴倫‧布朗那時已經來到了魔術的世界，但他並無意在那裡停留。1999年，他受客體製作(&lt;a href="http://www.objectiveproductions.net/"&gt;Objective Production&lt;/a&gt;)的邀請主演英國&lt;a href="http://www.ch4shop.co.uk/indexderren.cfm"&gt;第四頻道電視網&lt;/a&gt;的一個新的魔術特別節目 - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;戴倫‧布朗之心靈控制&lt;/span&gt;(Derren Brown: Mind Control)在2000年十二月播出，主打布朗在形形色色不同的場合中表演心靈術和其他心理類的特異功能，不僅止於一般的街頭魔術場景，還包括場景道具與劇本和魔幻效果巧妙結合的狀況。戴倫‧布朗來到了英國的電視圈和觀眾正式見面。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;經過第一集節目成功地一再重播後，&lt;span style="font-style: italic;"&gt;戴倫‧布朗之心靈控制 2&lt;/span&gt; 在2001年八月播出。他的作品持續的進步，就在所有觀眾面前發生。第一集節目以表演「&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=0-eEJfC9bz8"&gt;公主紙牌魔術(Princess Card Trick)&lt;/a&gt;」作開場，在那之後布朗馬上宣稱這將會是觀眾在整個節目中看到的唯一一個魔術戲法(Trick)，接下來的節目內容反映出布朗對他所選擇的形式愈加熟練，並不斷在如何描述他正在做的和他看起來在做的之間角力。他的&lt;a href="http://www.derrenbrown.co.uk/"&gt;網站&lt;/a&gt;提到他過去的魔術背景，而他的電視節目似乎試著要去隱藏這件事，儘管他選擇不去重申他一開始所說「沒有魔術戲法」，不管怎麼樣，他的東西明顯的與眾不同，與觀眾能在其他地方能看到的所有東西都不一樣。戴倫變成一個因心理技巧和表演能力著稱的表演者。他可以不可思議地影響或預測人們的行為。管他用的是什麼，那絕對不是傳統的魔術，有些人可能覺得比較像是心靈術，但其實也不盡然。他到底做了什麼？沒什麼其他的，他就是來了(arriving)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此同時，布朗知道他單純表演魔術的時期已經過去了。積極的想要記錄下他之前的錦囊妙技(repertoire)，並分享他仍在持續進化的想法，他寫了第二本書，Absolute Magic(絕對魔術)，（書評在Genii 2002年三月號）。雖然這次沒有像前一本書一樣造成那麼大的轟動，部份原因是第一本並沒有廣為流傳，但這本書包含了類似的驚天動地的點子和他對同業發出的悠揚的號角聲。布朗清楚地想要改變他自己和我們其他人。我們明顯地可以感覺到他對魔術被傳統禁錮的不滿和理想的破滅持續的增長。「是的，」他寫道，「我越來越知道這是多麼的淺薄(trivial)，我憎恨做這種日復一日的事，你不可能真的期待有人會認真的看待它。我對一直表演相同的戲法而感到無聊，甚至當我開始表演一個新的戲法時，我也感到無聊。我知道這些魔術都很沒營養，我也很恨觀眾們也覺得它們沒營養。我表演相同的令人厭倦的魔術，而因為知道它們沒有深度，我試著開它們的玩笑，因為它們在我眼中看起來也是愚蠢的。我想在我的魔術中做些別的事，讓人們更認真的看待它，但我不知道該做什麼。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他在追尋什麼？布朗相信「如果有什麼是當今西方的近距魔術圈普遍缺乏的，那就是魔術的體驗(the experience of magic)... 世界上有很多的戲法(trick)，很多的魔術(effect)，但很少有個巨大的奇蹟(Grand Effect)。世界上也有很多的娛樂家，但幾乎沒有真正的魔術師。有很多工匠，但幾乎沒有用藝術探索視野的藝術家。」而布朗明顯的是有在探索開拓。他不僅改變了他自己的魔術，他還深深地投入於表演這件事及一個表演者獨特的影響力上。「這是一本關於表演的書，」他寫到，「也是關於當演出的材料被抽離後剩下的部份。如果把戲法從方程式中拿掉，應該要留下... 在真正魔術的領地，戲法只是路標。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後他提到：「你不是一個雜耍演員，也不是一個庸俗的娛樂員：你是一個魔術師。這美好工作的主要任務就是要把帶人們離開他們自己。你就是通往美麗新世界的連結，如果你自己忘了這一點，而只成為一個綜合戲法的表演者，你就是在作賤自己，將你自己排除於這無與倫比的工作所能帶給你的感動和成就感之外。為追隨我們前人的典範，最重要的是要打動觀眾，用敏感的方式挑戰帶給人安全感的社會規範。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;而他真的在挑戰。布朗的第三集心靈控制特別節目在2002年新年首播。演出的地點跟效果 (effect)本身一樣有趣，有很多非傳統的場景。目前為止，他已在監獄、牛津大學、賭場、畫廊、倫敦的地下鐵、歌劇院、英國國立圖書館、戶外的市集、馬戲團、脫衣酒吧、醫院手術室、百貨公司、同性戀舞廳、以及廢棄的精神病院表演過。在表演給盲人看時，他曾把用盲人點字法把預言寫下來。對不讓人觸摸脫衣舞女郎施展&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=rwvA0rJ6rC0"&gt;隱形觸摸&lt;/a&gt;。在&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=II_-QcW4Q4I"&gt;賽狗場&lt;/a&gt;幫一個賭徒用輸掉的彩券兌領現金。測試用來&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=k_oUDev1rME"&gt;搭訕&lt;/a&gt;職業模特兒的話的心裡效應，不知怎麼地讓人錯過他想要到的&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=6bkleuxpvxY"&gt;地鐵站&lt;/a&gt;。並顯然在猜拳時（剪刀石頭布）可以立於不敗之地。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;經過三次特別節目，布朗與第四頻道電視網簽下兩年「心靈控制」系列節目的合約，在2002年十一月首播。每年的系列節目包含六集每集半小時的節目，再加上兩集每集一小時的特別節目。而第一集特別節目將會是在世界地圖上的第一步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;戴倫‧布朗玩俄羅斯輪盤現場秀&lt;/span&gt;(&lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=3q86x80XL8Q"&gt;Derren Brown Plays Russian Rolette Live&lt;/a&gt;) 在2003年十月五日星期天首次播映時吸引了三百三十萬人收看。這是個令人緊張刺激的節目，結果也馬上隨之而來。媒體上爭議性的討論持續了一個禮拜之久，同時也有人譴責、誹謗製作單位、或嘗試破解神祕，以及掀起論戰：關於犯罪懲罰是否應該只限於參與者或更應該包括讓這場秀播出的政府單位。毫無爭議的，戴倫‧布朗已經來了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此同時，布朗完全脫離了他在餐廳和雞尾酒會表演的近距魔術師時期。但現在，在為企業演出的場合，他除了組合出一場45分鐘的舞台表演外，他還創作了一套整晚的節目。一開始在幾百人的小戲院演出，最後在千人以上的劇院巡迴演出。這位前催眠兼近距魔術師現在每年花八個月的時間來製作電視節目，剩下的四個月用來作巡迴的現場演出。劇院現場演出前半段的內容是來自他之前那45分鐘舞台表演修改而成。而後半段是什麼？這仍是個謎，觀眾們發誓不說出去，甚至連媒體都拒絕報導細節。最後，第三季的巡迴演出獲得普遍的成功，並以一場在倫敦西區(West End)一家兩千個座位的高級戲院演出劃下句點。戴倫‧布朗來到了英倫現場演出的劇院。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接著是布朗的第二季電視特別節目。與一小群觀眾和全國電視機前的觀眾重建了十九世紀降神會的經驗。觀眾們再度收看以獲得在一般電視魔術秀上看不到的東西。當電視上的人不時發出真實的尖叫、哭出真的眼淚，在家裡看節目的觀眾對這有史以來最令人毛骨悚然、最讓人起雞皮疙瘩的魔術節目感到鎮驚、情緒被煽動。儘管觀眾在節目進行時Call in留言，並被播出，關於他們在自己的家中親眼目睹的奇異事件，但布朗在節目開頭和結尾都清楚地強調這些效果全都是假的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隨著他作品的演進，布朗精煉自己的方法和定義他的說法的能力也都同時在進步。今天他的網站上清楚的標示了心靈魔術師常常逃避的，那就是，他是一個職業騙徒 (professional deceiver)。「戴倫‧布朗是幻象世界獨一無二的力量，他看起來好像能預測和控制人類的行為。他並不宣稱自己會讀心術，相反的，他稱自己的本領是應用心理學、魔術、誤導術、和表演術的混合體。」在一個線上的訪問中他甚至用「戲法(Trick)」這個字來指他部份的作品。他新一季的系列節目標題是：&lt;span style="font-style: italic;"&gt;戴倫‧布朗之心靈把戲&lt;/span&gt;(Derren Brown: Trick of Mind)。他說道：「我表演的與魔術有關，」甚至在回應一個關於特異功能的問題時宣布：「我不相信世界上有真正的特異功能，真的...那些宣稱他們可以展現超自然現象的人都是假貨。」現在他稱自己為「心理幻術師(psychological illusionist)」，在最近一場訪問中提到他的作品：「儘管人們知道他們被唬了，我希望是以一種好的方式被唬。」給予他的觀眾足夠的尊重並願意告訴他們真相，在目前看來還沒有傷害到他。我們甚至可以猜測這可能還助他邁向成功。他是故意對令人厭煩的傳統心靈魔術的格言嗤之以鼻嗎？不，他只是在發展他對自己的藝術的看法時忽略它們，並不小心地把這項藝術，不管願不願意，帶入了二十一世紀。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但布朗對魔術、心靈術，和英國電視觀眾的影響力似乎才剛要開始。在合約系列播出的一年內，一份包括八集半小時和兩集一年一度的一小時節目的第三年、第四年的新合約很快就被簽了。當這被完成時，代表的會是整整25小時令人印象深刻的電視魔術。而布朗也會很快重新展開另一次全新的現場節目的全國巡迴演出。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我相信大部分最頂尖的舞台魔術師是那些先在近距魔術或舞台手法操弄(sleight-of-hand stage manipulator)取得成就的。相反的，很多幻術表演普遍低落是導因於表演者進到幻術的階段之前，沒有建立足夠的魔術背景。現在戴倫‧布朗提供了一個很好的範例，在走上通往好的心靈魔術的路上前，須先專精魔術表演。在努力為自己建立起技巧的基礎後，他開始不去刻意的打破成規，而是建立起自己的知識和經驗以尋找自己獨特的藝術表現。成功降臨在他身上，但就像很多真正的藝術創作者，成功並不是驅策他的動機。如湯米‧汪達(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tommy_Wonder"&gt;Tommy Wonder&lt;/a&gt;)說過的：「成功不是目標。成功會發生在你達成其他目標的時候。」布朗專注在對魔術經驗的視野上，他一直在不顧一切地追尋它。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們可以在布朗爆發性地成功的例子上學到的東西還很多。我長久以來一直相信所謂的天份並不像一般人想的那麼罕見。品味，而非天份，才是一個人最珍貴的藝術價值所在。戴倫‧布朗擁有兩者。布朗相信，魔術應該要被「認真(seriously)」而不是「嚴肅(solemnly)」的表演。因此它傳承了尤金‧博格(&lt;a href="http://www.magicbeard.com/"&gt;Eugene Burger&lt;/a&gt;)的主張和影響力並將之延續至第二個世代。當布朗的方法和觀點尖銳地挑戰了心靈術陣營的教條時，布朗卻成為世界上最知名的心靈魔術師，我覺得這件事既諷刺又有教育性。我感覺我好像從我翻開Pure Effect的書頁起就開始跟他進行了一場對話（雖然一開始是在我頭腦裡）。我期待我們可以好好地持續下去。現在，戴倫‧布朗，伴隨著我們的對話，終於來到了Genii的書頁中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;後記：&lt;br /&gt;本文作者一再重複使用arrive(來到、抵達)這個字來彰顯戴倫‧布朗的觸角深入各個領域，翻譯時沒辦法強調出這一點，算是小小的遺憾。&lt;br /&gt;---&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/pure-effect.html"&gt;[譯]Pure Effect&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/ian-rowland.html"&gt;[譯]Ian RowLand給魔術師的忠告&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-288017218019344143?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/288017218019344143/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=288017218019344143' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/288017218019344143'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/288017218019344143'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html' title='[譯]專題報導 - 戴倫布朗 Derren Brown'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-4425803191628912401</id><published>2007-05-18T08:28:00.018-04:00</published><updated>2010-04-27T21:59:59.543-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]終極娛樂 - 第一章 尋找娛樂</title><content type='html'>關於本書和譯者的故事請參看&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_17.html"&gt;魔術大師-賈克禮&lt;/a&gt; 一文。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中文的魔術出版品大部分都屬於入門等級，關於進階的「內功」或專業的訓練這些主題的出版物比較缺乏，許多人因此須要慢慢摸索。這本書-終極娛樂(&lt;a href="http://www.ken-weber.com/"&gt;Maximum Entertainment&lt;/a&gt;)涵蓋的就是屬於比較「冷門」的這些個部份。它的封底是這麼說的：「本書裡一個魔術也沒有，但充滿了祕密！」這些祕密，指的就是「內功」和「專業訓練」，也是別人偷不走、或就算偷走也沒關係的祕密。除了讓表演成功的原則、訓練之外這本書還包括了說話、聲音的技巧、搞笑、舞台姿勢、燈光的訣竅...等等。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作者肯．韋伯(Ken Weber)是活躍於美國大學校園表演的心靈魔術師，他擁有戲劇的學士和碩士學歷。從事全職的職業魔術和心靈魔術多年，舞台經驗豐富並獲得眾多獎項。此外，他的教學經驗也很豐富，主持過許多關於「表演」的研討會與同業分享經驗和心得，獲得極熱烈的迴響。最神奇的是他的副業 - 他同時也是個成功的投資理財專家。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在此貼出第一章部份內容。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.ken-weber.com/"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 161px; height: 242px;" src="http://anglee.org/blog/mEntertainment.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;書名：終極娛樂(&lt;a href="http://www.ken-weber.com/"&gt;Maximum Entertainment&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;副標：給魔術師和心靈魔術師的導演筆記(Director's notes for magicians and mentalists)&lt;br /&gt;ISBN：0974638005&lt;br /&gt;作者：肯．韋伯(Ken Weber)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;第一章　尋找娛樂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;定義娛樂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;棒球帶來娛樂。小說、電影、戲劇、鬥蟋蟀也帶來娛樂（好吧，最後那項可能只適合古代上流社會的人），而魔術，若表演得恰當的話，也能帶給觀眾娛樂。這些活動看起來似乎沒有什麼共通點。那麼，到底是「什麼」把娛樂帶給世界上不同的人們呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;我給娛樂下的定義是：所有刻意要去轉換你的心思、精神到另一個世界的東西。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當你被娛樂時，你的精神就專注在該娛樂上，而其他的東西會自你的意識中褪去。娛樂本身越強烈，你的專注就越不容易被移開。如果你的心思又移回了現實生活的世界，那麼在當下，該娛樂就是失敗的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;無聊是娛樂的相反詞。無聊是被強迫進入一個自己無法控制的狀況而產生的後果。舉例來說，某位教授的課令人昏昏欲睡，但你不能離開教室；或你因為覺得當一個差勁的表演者正在表演時中途離席是很不禮貌的，所以選擇留下來看完。在這些情況之下，你就會感到無聊，於是你的心思就轉移到其他事物上去了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「被娛樂」追根究底，可以被定義為「專心」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當你把全副精神投注在一個迷人的教授、歌手、美式足球比賽、電影、舞者或魔術師身上時，你就被娛樂了。你那過期未繳的稅單、工作上的難題、人際關係、看完表演後要去哪吃東西 - 全都被拋在腦後了。你在享受的「娛樂」把你從這些東西上抽離出來。魔術、音樂、喜劇、戲劇的娛樂表演者把你從你的世界中帶走、讓你心甘情願的被帶往他們的世界。你暫時的、自願的把自己的意識從你居住的世界中移開，並將之擺放在一個新的國度、一個不同的實境中。你可能笑、哭、害怕、倒吸一口涼氣，但你不會想到任何現實生活中的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在最佳的情況下，娛樂是有啟發性、教育性的，可以帶來對生命新的看法的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這，就是娛樂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;在錯的地方尋找娛樂&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我說個小故事，透過這個故事我們可以看出娛樂經驗之不易捉摸。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;故事發生在2002年四月，地點在達拉斯(Dallas)一間奢華的高級旅館，當時我正在參加一個專業投資理財者的研討會。在十二小時的時間內，我遇到一個年輕的近距職業魔術師以及一個六十歲的祖母級演講者，那位祖母級演講者的講題是：法規事務和證券交易委員會。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;拿職業魔術師和法規管理員比一比，誰比較有娛樂性？常識告訴我們這根本構不成一個比賽。投資顧問們出席證交會的新頒法規宣導演說是因為非去不可，搞不清楚新法規的話可能會讓我們丟掉飯碗。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那個魔術師出現在晚間的雞尾酒接待會的場合。全身穿著打扮得活像個1890年代德州的酒館主人--舊式的白襯衫、長條型的領帶、滾邊的黑色襯衣、西部的靴子。他走向我們站在一起的五個人，問我們有沒有人帶了畢業戒指(class ring)。當時我們沒有人有，於是整個氣氛就僵在那邊。接著，他嘲弄說：「哦 ，所以這是沒有品味(class ，雙關語)的一群人。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們幾個人互相交換了一下眼神。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接著他開始在肩上的袋子中翻找，最終於拉出三條破舊骯髒的繩子，表演了一個效果很弱的「三繩奇術(Professor's Nightmare)」魔術，並得到了禮貌性的掌聲（還是我帶頭為我的同行拍手的），接著他走了繼續去尋找新的目標。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沒有人評論，不管好的或壞的評語，一句都沒有。大家繼續談話，回到之前的話題，就好像那個魔術師從沒來過一樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隔天早晨，瑪麗安.史邁斯(Marianne Smyth)要對我們演講。她的外表說好聽一點的話就是平凡樸素，而她的演講主題通常應該會讓觀眾們心不在焉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;她站在那裡，在數百個有權有勢的生意人前邁開大步，（有權有勢到什麼程度？這是個有邀請函才能參加的聚會；而緊接她演講的下一個講者是老布希總統）。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當演說進行到一個特別複雜的段落，她把聲音放慢，說：「我想我快要讓你們跟不上我了，但我"不會"讓這種事發生的。」然後，在從麥克風架上拿起無線麥克風後，她離開舞台走向觀眾。她在觀眾席間的走道來來回回地走，眼睛直盯著許多她經過的人的臉，她揮舞雙手，並敲打我們座位上用來寫筆記的桌子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這下沒有人能不全神貫注了。她個人特質的吸引力，再加上她誠懇地要傳達「這對你們很重要！」的訊息，讓她變成一個受人矚目的演講者，她就像台充滿活力的發電機一樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在某個時刻，她把原本說話的快節奏放慢，用輕音，幾乎就像說悄悄話一樣地對我們說：「我~把~我~說~話~的~聲~調~放~低，並~且~說~得~很~慢~~~因~為~這~實~在~是~太~~~~重要~了~。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;觀眾被她這樣的行為逗得哈哈大笑，而且不僅僅是笑而已，大家也都學到了她講的東西。這個女人知道怎麼只用聲音、誠意、和想和聽眾溝通的熱情去控制她的觀眾。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;布希總統（四十一，他是這麼稱自己的，他稱自己的兒子為四十三）因此用「哇，在這樣的演說後面緊接著上場可真是個困難的挑戰！」當做他演講的開場白。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為什麼瑪麗安.史邁斯有這麼大的影響力？是什麼讓她演說的威力如此強大到連自由世界的前領袖都感到被排在她之後演說充滿壓力？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一，她對她所講的東西了解得滾瓜爛熟。更重要的是，她對溝通的執著，想好好教導觀眾的信念從舞台上蔓延出來，感染在座的每一個人。她擁有每一項讓娛樂發熱發光的構成因子：時機掌握、熱情、幽默、情緒、驚訝、和啟發性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;老態龍鍾、矮胖、頭髮蓬鬆的公務員瑪麗安.史邁斯帶給她的觀眾的娛樂效果遠遠勝過了那個年輕的職業魔術師。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那位年輕的魔術師擁有基本的工具。但他，就像我們這行之中很多人，專注在製造神祕上勝過娛樂，並且他們沒有看過你手上拿的這本書。這本書是寫給他-- 就像我年輕時的自己--裡面包含了我提出的理論和你可以依循的忠告。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;為什麼需要一個導演？&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;外百老匯秀「瑞奇.傑 - 去蕪存菁(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ricky_Jay"&gt;Ricky Jay&lt;/a&gt;: On the Stem)」，演出的是美國魔術界最有成就的人之一 - 瑞奇.傑，獲得紐約輿論界普遍的讚賞和好評。我們這行的人視瑞奇為手法及其他魔術的大師，他也是個優秀的講故事的人。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但在戲院外面展示顯眼的大看板上，在眾多廣告和文案之中，有這樣的字：「大衛.馬麥特(&lt;a href="http://www.imdb.com/name/nm0000519/"&gt;David Mamet&lt;/a&gt; )執導」。這告訴我們兩件事。第一，因為大衛.馬麥特是有名的劇作家和電影導演，製作人們知道他的名字可以招來更多的喜歡附庸風雅的觀眾並帶來額外的收入。第二、這行字更重要的意義是，即便像是瑞奇.傑這樣大師級、在方方面面都有豐富經驗的表演者，也覺得他得利於他所信任的導演的指導。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每個表演者都需要導演。在2002年5月的連結圈雜誌(&lt;a href="http://www.magician.org/Linking_Ring_Magazine.htm"&gt;The Linking Ring&lt;/a&gt; ，譯注：&lt;a href="http://www.magician.org/"&gt;IBM&lt;/a&gt; 發行的雜誌) 中，比爾.菲安寧(Bill Fienning)強力的倡導每個魔術師都需雇用一個戲劇導演，而我完全贊成他的論述。不幸的，並不是每個人都能負擔得起請導演的費用。我對這本書的下一個期許就是：幫助你成為你自己的導演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不管你多聰明、多有經驗，你那被魔術摧殘過的雙眼已經看不見一般人所能看見的了。但你還是必須從一般人的角度來評量你的節目。一個好的導演扮演了非演員的角色，能不帶成見地審視你的表演，接著再運用他的經驗和判斷力來精鍊、修正它。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除了極少數例外，大部分的魔術師和心靈魔術師在構成一個節目的時候都沒有接受他人的幫助。其他行業的表演者都有導演、編舞家、聲音指導、影片編輯、以及編劇來共同發展或精鍊一個的作品。而且，很多其他的行業都有評論家--有嚴謹的評論家分析和挑剔這些作品。我們沒有。我們有的是雜誌上紋飾過非、隱惡揚善的報導。而這種現象，在過去的幾個世代以來，並沒有為我們帶來好處。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;錄影的重要性&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在那個去戲院看表演代表就是坐在山坡上挖個洞蓋成的劇院的那個時代，某些表演者比同儕們獲得更多的名聲。但儘管如此，在錄影科技發明以前，事實上沒有任何一個表演者，無論多麼有成就，曾經從觀眾的角度看自己。（從鏡子裡看不能算，因為當你看向別處，你就看不到你自己了）。聲音也是另一度空間，但錄影過去是，現在也還是很昂貴和複雜的過程，一般來說只適合那些已經成名的演員。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;隨著攝影機的的發明，每個表演者現在都有能力看見觀眾們所看見的了。對神祕藝術的表演者來說，這項發明(不是最新的隱線圈或是道具牌)才是讓演出成功最重要的突破，它也應該被視為如此。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在沒有批判性的分析在影片中的自己之前，一個人是無法發揮全部的潛能的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓一個專業人士把你的演出錄下來。或找個朋友幫你錄。用什麼方式錄不重要，重點是要錄下來而且不管如何，錄影不能是侵入性的，也就是說你或你的觀眾不能受到任何影響。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只要有機會，就把你的演出錄下來，然後坐下來分析你所看到的。記得每次都去找枝筆和張紙。用這本書當作你的手冊，讓你成為自己的導演，花點心思去品評你自己的表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在眾多事物之中（在本書接下來內容中你會陸續的讀到），最值得你追尋的是自然的流暢感，這包括：&lt;br /&gt;你的手部動作&lt;br /&gt;你的身體動作&lt;br /&gt;你的說話模式&lt;br /&gt;你的眼神&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有沒有什麼地方看起來古理古怪、顯得突兀？有沒有哪裡穿幫了？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最好的手法應該發生在鬆弛點(offbeat)。在你的演出裡是這樣嗎？不是的話，有沒有辦法重新改正呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從一個普通人的角度來看你自己，接著再從魔術師的角度看自己。你能騙到其他的魔術師嗎？你是不是覺得最後這個問題聽起來很愚蠢？我知道，你的目標不是要騙過其他同行（除非你參加魔術比賽）但當你小心翼翼的把這也當成一項任務時，這能強迫你面對瑕疵，不然你很可能就刻意地忽略過這些瑕疵了。所以當你發現你的程序不能騙過其他魔術師，你就應該考慮去改善或刪掉某個動作或弱時刻，這可能會讓你的演出在「神祕」這把量尺上更進一步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一般來說，已經有所成就的表演者會抗拒用批判性角度看自己表演的影帶。有很多人告訴過我：「我討厭看我自己」。我知道。我自己也是。但你必須突破那層心理障礙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後，把自己的演出錄下來最重要的一點是要「重複」的看那個影帶。第一次或第二次或第五次看，你就只會看到自己。（哇，我真厲害！真是機智過人呀！）直到過了那個階段後你才能心如止水，看見真正發生的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;找個導師或你信任的朋友&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;儘管我想盡辦法要讓這本書的內容儘可能地完整。但這本書還是不足以完全取代一個活生生的人，一個真人可以觀察和評價你特定的演出。我們每個人都會有失策、失誤、犯錯的時候。我們每一個人也都有自己的盲點而看不見自己的演出中的弱點。我的目標，也是你的目標，就是要把這樣的弱點降到最低的程度。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;作為魔術師，我們有這一行專屬的需求。一個戲劇導演可以掩飾一個舞台上的動作而使其發揮最大的效果，但在魔術中，每個動作永遠都有一個原罪，那就是戲法本身，其背後的機制絕對不能被察覺。所以，當一個戲劇導演可能對一個演員說：「在那個時候轉向你的左邊，」如果你的手中拿了個你剛才暗中取得的東西，那個左轉的動作可能就不是明智之舉了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這也就是為什麼一個了解這一行的朋友能幫助你的原因了，他是萬中選一的幸運兒，他能告訴你什麼時候你讓硬幣走光了或手中藏牌的姿勢很怪異。這樣的瑕疵甚至可能在影帶中都不是那麼明顯得能被發現。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個朋友也可以在其他細微但有用的地方幫助你：他可以坐在觀眾群中偷聽其他人怎麼說，也可以在演出過後與人攀談。他蒐集到這些片段的、少量的資訊，才是最真實也最誠實的評論。你真的準備好要聽人們「真的」說什麼了嗎？深呼吸一下吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;提升你的水平&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的兒子，達瑞(Daryl)曾積極地參加競爭非常激烈的青少年網球賽。在十二歲前他已經學得所有的基本技巧。在接近二十歲時，他的身高已經達到一八三以上，他和他的同伴已經可以在球場上與任何一個世界級的職業選手匹敵。達瑞可能沒辦法贏過所有的職業選手，但他可以得分，而你若不在場看個一段時間，你會不分辨不出職業選手跟這些青少年選手的水準有什麼不同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;網球跟其他許多的運動一樣，會將選手們排名。舉例來說，達瑞在東部聯盟中就排在前二十名。這是一個確切、清楚的數字排名。但儘管這聽起來很不錯，他在全國的排名也只有200左右。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;花點時間思考一下把魔術師按照這樣精確數字來排名這樣的概念。很荒唐嗎？不盡然。想一下混合運動和娛樂的花式滑冰吧，對每一個參賽選手，每個裁判們都會給一個確切數字當作評分。理論上，一群魔術專家也可以用同樣的方式來評判我們的表演。如你所知，FISM和其他魔術比賽的評審確實是有用一套客觀的標準來評量每個表演者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果每個魔術師和心靈魔術師都有一個地區性或世界性的名次的話，跟同行相比，你會排第幾名？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你現在排名世界第三百零七名，那你和你的教練-你的導演-要怎麼做才能讓你擠進前一百名？前五十名？前十名？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就網球來說，頂尖的青少年選手的擊球看起來跟世界一流得職業選手的擊球可能沒什麼不同。構成這兩個族群的區別的是很細微的差異。要使名次上升就等於要增加投入並與一個循循善誘、能啟發你、能為你修掉各種擊球法中最微小的錯誤的教練充分合作，那些微小的錯誤只有最有經驗的眼睛才能看得見。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們絕對沒有理由不投入相同的熱忱在注意魔術的細節上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幾乎所有「好的」魔術師都像賀喜巧克力棒，對沒有體驗過更好滋味的人來說，絕對是可以接受的，但卻沒有好到他們應該達到或可以達到的程度。在沒有比較的基準點的前提下，每一個有競爭力的表演者都可以取悅部份的大眾。但我要指出的是：這是不夠的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這兒還有另一個你應該提升你的水平的理由。假設你為一百個人的觀眾表演。在結束時，有六十個人熱情的回應。我可以跟你保證，所有人-包括你自己在內-都覺得這是你的努力獲得了很大的成功。現在假設你按照我的建議改變了演出中的一兩個地方，高聲喝采的觀眾因此從六十人上升到七十人。讓我們在假設在這新增的十人中有一位來自另外一個更有名組織，他可以決定要不要邀請你演出。所有的職業魔術師都知道，每一場秀都是重要的，因為你永遠也不會知道什麼時候會遇到伯樂。在這個例子中，你受歡迎程度上些微的增加可能讓你得到倍數成長的收穫。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;沒有表演者能在每一場秀都讓所有的觀眾滿意，但為什麼不試試看呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對你來說「提升你的水平」所指的可能是在魔術社團演出時表現得更好，也可能是指把你在娛樂界的年收入從六位數晉升為百萬年薪俱樂部。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;永遠不要覺得自己已經夠好了。努力深入細節。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;提升你的水平吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;我的「啊哈」經驗&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在一個不尋常的場合，有關娛樂的頓悟從天而降在我身上。這個場合是我兒子的猶太教成年禮。我請來了得過獎的魔術師/心靈魔術師提姆．康諾夫(&lt;a href="http://www.mentalist.net/"&gt;Tim Conover&lt;/a&gt;)來娛樂我的嘉賓們。當我站在一邊準備介紹提姆的時候，我意識到這群觀眾跟我之前遇過的觀眾都不同。我認識他們每一個人！我很了解每一個人，而他們也都認識我。大部分甚至跟我相識已經大半輩子了。他們知道我是個魔術師和心靈魔術師，而且他們很確定地知道我沒有特異功能。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;直到那個時刻，觀眾對我來說只有一個意義：一群觀眾，就是一群我要與之相處的陌生人。但這回，生平第一次，觀眾的意義變成複數了。在每一個我看到的地方，每一個我看到的人，都與我有共同的一段相交的過往，並且每個人都對娛樂有自己特定的期許。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在幾分鐘之內，提姆就要上台為這些我麼叔叔、阿姨、表兄弟姊妹、朋友、鄰居們表演四十分鐘的心靈魔術秀。可憐的提姆要怎麼說服這些人他能製造奇蹟？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這就是我頓悟的剎那，關於娛樂的思緒突然變得澄澈透明起來。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他們才不在乎呢。&lt;br /&gt;他們才不在乎表演者，也就是你。&lt;br /&gt;他們才不在乎你練手法練了幾年。&lt;br /&gt;他們才不在乎你得了什麼獎。&lt;br /&gt;他們才不在乎杜克大學的JB瑞恩博士和他的ESP實驗。&lt;br /&gt;他們才不在乎把魔術和心靈魔術搞混有什麼關係。&lt;br /&gt;他們才不在乎你用的是稀有的Thayer道具或是便宜的橡膠假雞。&lt;br /&gt;他們才不在乎你的魔術是原創的還是老掉了牙的。&lt;br /&gt;他們才不在乎你是唱歌，還是耍弄硬幣，說笑話，變出鴿子，表演讀心術、或是演奏黑人音樂。&lt;br /&gt;我的叔叔阿姨表兄弟姊妹們，辦公室的同事們和鄰居們才不在乎提姆康諾夫即將要表演的東西，而這讓他們跟一般的觀眾沒有兩樣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他們在乎的是自己。他們希望找點樂子。他們想要得到特殊的經驗。他們希望被一種新的東西感動或觸動。當天的媒材-心靈魔術-不是重點，與媒材根本無關。重點是提姆.康諾夫的人個特質，而不是他的戲法。他表演的魔術效果之所以能夠進入他們的腦中，原因在於表演者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;換個說法，我知道我可以這麼做，花幾天的時間作準備，然後表演跟提姆的表演一模一樣的程序。但缺乏提姆在那些程序上的經驗和自數百場先前成功的演出中建立起來的自信，我的表演會黯然失色。我表演的四十五分鐘感覺起來會像是幾個小時那麼長。而提姆在台上的時間則飛也似的渡過。他就是魔術，不是他的道具。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在，幾年過去了，我依舊持續聽到有關提姆的秀的讚美。直到我介紹他之前，觀眾要不是不知道就是不關心提姆.康諾夫和他所得過的獎，更別提他的心靈魔術了。從表演的第一秒鐘起，他就把觀眾拉進了他的世界，並且讓觀眾自願地一路走下去。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有太多的表演者犯了個大錯：他們覺得人們真的在乎上面所列那一長串的東西。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他們現在不在乎，以後也不會在乎，這會一直持續到他們因為知道我們將會帶他們到我們的世界-娛樂的世界-去作一趟舒適的旅行而感到放鬆之前。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;大聲說出來「我因提供娛樂而驕傲」&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你是一個特別的人。就是你，娛樂者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看看街上的人們，看看隔壁的房間，看看辦公室。那些靈魂從來沒有體驗過在成功的完成一個程序後，湧向你的讚美和崇拜。整桌的人把他們注意力的焦點都放在你身上、或聽到你的名字後在掌聲中走到舞台上，這樣的經驗讓你與社會上一般貢獻有價值的服務或商品、但是不能提供娛樂的人有所區隔。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;非娛樂者無從了解也無法享受在觀眾前成功地完成演出後心中的震撼及感動。那是靠你的發想、孕育、耕耘而來的，而成功的甜美的果實就是微笑、驚嘆、大笑、和掌聲。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你可以奢侈的享受這些果，但在背地裡，你一定要勤勞的投入來爭取它們，所以我們可以把自滿擱在一邊了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;看星星&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我相信，只要符合一些基本的準則，每種表演風格都可能成功。你可已在後面的章節「反應」和「娛樂成功的六大支柱」中找到這些準則。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;藍斯．波頓(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;Lance Burton&lt;/a&gt;)與麥克．金(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;Mac King&lt;/a&gt;)彼此是很要好的朋友，他們兩個人的表演也都是拉斯維加斯百萬收入的秀。但他們的風格不同到不能更不同了。再舉個例，克雷斯金 (&lt;a href="http://www.amazingkreskin.com/"&gt;Kreskin&lt;/a&gt;)仍在英語系國家千人大小的劇院表演。戴倫．布朗(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_03.html"&gt;Derren Brown&lt;/a&gt;)、大衛．布萊恩(&lt;a href="http://www.davidblaine.com/"&gt;David Blaine&lt;/a&gt;)、甚至尤里．蓋勒(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Uri_Geller"&gt;Uri Geller&lt;/a&gt;)都演出了所謂的心靈魔術，但他們的表演風格也有很大的不同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一定有些共通點讓這些表演者一方面卻維持了與眾不同的風格，另一方面卻又都娛樂了觀眾。我們之後將會檢視這些因子。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在接下來的篇幅中，我會把焦點放在三位表演者上：克雷斯金、大衛．考柏菲(&lt;a href="http://www.dcopperfield.com/"&gt;David Copperfield&lt;/a&gt;)、大衛．布萊恩，他們的成就與其他魔術師或心靈魔術師相比之下顯得出類拔萃。他們都達到了極少見的成功，社會大眾對他們的名字也都很熟悉。除了他們的名聲和豐厚的收入外，他們還有一項共通的特質：那就是，他們被很多魔術圈裡的人瞧不起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是個有趣的現象。我有一小群同在此行的朋友，他們都是各自專精領域中的佼佼者。我沒有看過一個成功的表演者抨擊過考柏菲、克雷斯金、或布萊恩。反倒是那些演藝生涯遭逢瓶頸的人叫得最大聲：「他憑什麼上電視？」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在我繼續下去之前，讓我先澄清一下，我並不是對這三位明星所有的行為都不加思索就點頭如搗蒜的那種人，絕不是這樣。舉些例子好了，我曾經用懷疑的眼光看了克雷斯金的現場節目，在開場的十五二十分鐘內，只看到他古怪的肢體動作和說些冠冕堂皇的話。考柏菲呢，尤其是在他最新的電視特別節目中，說了一些性暗示的笑話，這些笑話不但與當時的氣氛不合，也與他多年來建立起的形象不符。至於布萊恩，這麼說吧，沒有什麼人真的看過他的現場表演，所以我也無從得知他在花錢買票看表演的現場觀眾前會不會也一樣成功。不過，我們之後會一次又一次的檢視這三位跟其他同業相比他們做對了的事。舉他們當例子也符合我另一個考量，因為他們的高知名度提供了我與讀者間一個共通的焦點。如果你買了這本書，那你十之八九曾經看過他們的表演。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;克雷斯金、考柏菲和布萊恩：三位各有擅場、成就非凡的表演者。他們之間，一定有什麼共同的東西讓他們在同行中鶴立雞群。我想做的事就是揭開這些秘密並檢驗它們。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但要確定的是，我這本書的目的是要讓你成為最好的自己，不是模仿別人或其他特定我所喜歡的表演者。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;過多猶不及&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從新加坡到斯里蘭卡，從紐澤西到新南威爾斯，地球這顆行星被成千上萬手掌藏幣法、絲巾、拇指套，海綿兔以及更多的撲克牌-記號的、梯形的、粗糙的、光滑的-所覆蓋。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但,可悲的是，大部分的魔術都爛透了！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個現象發生在過去，也一定會發生在未來。這是很簡單的統計問題。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(譯注：原文有插圖，此略)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「職業魔術師」的頭銜可包括很大一群成功的經驗和水平。有些「專業的」的收入僅剛好夠繳房租，而最最頂尖的職業魔術師報的稅和公司的總裁差不多。在金字塔中間那一層的人，其娛樂的能力也覆蓋很大的可能性。有些人真的擁有超人的技巧、斟酌的能力、以及魅力，能帶來非凡的娛樂。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在金字塔最頂端的幸運兒們在觀眾面前總是有比業餘和愛好者區隔性的優點。沒有什麼可以取代經驗。不管你關起門房多努力的苦練，在陌生人面前演出來的還是會不同。而第十次一般來說都會與第一次有很大的差別。有人是這麼說的：業餘魔術師表演不同的魔術給相同的一群人看，而職業魔術師表演相同的魔術給不同的人看。每當你表演相同的魔術，你的經驗都在累積。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;那些對魔術這樣令人抱歉的處境，只會哀傷卻不會行動的都是蠢而無益的。上面這樣的金字塔也適用於作家、音樂家、畫家、演員、默劇演員、和雜耍演員。而且還會一直持續下去。所以，對那些為那麼多的魔術都很糟而感到悲哀的人，我要說：省省吧。有些人一輩子都很狂熱的投入在集郵上，有些人集了一年就停止了。那又如何？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;魔術作為打發時間的消遣並沒有什麼特別的。如果大部分的從事者把魔術當成僅只是愉悅的消遣，這是他家的事。永遠都會有這些「大部分」而這樣的事實必須被接受。我要對那些憂心的人說，你還是多為自己操心吧。每個人都應該找到他自己的熱情和付出的程度。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;順帶一提，你正在讀本書的這個事實，正說明了你為這項藝術投入的程度，及你提升自我技巧水平的渴望。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;"&gt;競爭者&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;德州理工籃球隊的火爆教頭巴比．奈特(Bobby Knight)處世不甚圓融，而他卓越的籃球專業知識彌補了這一點。在約翰．費因斯坦的書&lt;懸崖邊上的一季&gt;中，奈特在他的球員要出場的時候跟他們說：「你們競爭的對象是你自己的潛力。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你抓到重點了沒？不是你的對手，不是裁判、甚至不是你那愚蠢或高明的隊員。你的競爭者是你自己的潛能。我們娛樂界的競賽也是一樣的道理。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;每天，在已開發的世界的每個角落，數以萬計的研討會、學術會議、派對、商展及其他集會的在進行。你能不能找到觀眾並不是取決於你的競爭者和他們的節目。作為一個娛樂者你生命中主要的對手是：你的潛能。專精你的專業領域，你的對手們，不管真正的對手或自以為是的，終究都將會在你的意識中被淡忘。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你一定要找些煩惱，那就煩惱我們圈子中的平庸的份子吧。一個差勁的表演者傷害你要比那些盜用了你的台詞、偷學你的節目的人要嚴重得多了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;糟糕的表演，就像大蒜，把鼻子撇開後臭味還是在，一個差勁的魔術師或心靈魔術師毒害這個行業的就業市場，那餘毒可持續很久很久。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;相反的，精采的表演可以增加需求。在七○、八○年代，在克雷斯金是主要的電視脫口秀節目最常出現的來賓那段時間，毫無疑問的，克雷斯金曾經幫助過我和其他的心靈魔術師得到工作。也是當齊格飛和洛伊(&lt;a href="http://www.siegfriedandroy.com/"&gt;Siegfried &amp;amp; Roy&lt;/a&gt;)打破長久以來的魔術表演的刻板印象後，拉斯維加斯才因此成為魔術的聖地。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;你只有有限的精力和時間。不要浪費一丁點在超過你的控制範圍的東西上。把你最好的拿出來，而你最後會發現你唯一真正的對手是自己。&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;成功的危險&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在我是全職演員的那幾年，其他的表演者們專程來看我的秀（這是多大的讚美呀），他們來的原因是覺得他們可以學到些東西，而當然只要你用批判性的眼光看，參考別人的演出一直都會是個很好的主意。在演出後，我自願的與這些來看我表演的同行坐下來聊天，像個菩薩一樣，分享我對他們在台下所看到的事的觀察。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的意見可能不一定是實際的、有用的。但我現在了解，他們缺乏客觀性。一路走來，表演者做了一個繭把自己孤立起來。一個人越成功，演出經驗越多，他就變得越孤立於批判性的思考之外。當他演出，下台之後他聽到評語只有讚美：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「你好棒喔。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「我們愛死你的秀了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;「我已經好多年沒看到這麼有趣的東西了。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;除非你真的搞砸了（像是在兒童節目上讓東西燒起來、把你老闆的領帶剪斷-真的剪斷了、演出比原定的超過三十分鐘），沒有一個正常人會說不好聽的話。幾年之後，你不再像起先的幾年會害怕失敗，也漸漸失去自我反省的能力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是危險的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;儘管你可能跟人們誇你的一樣好，但你的態度應該永遠都是：「我還不夠好，我應該還能更好。」&lt;br /&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000000;"&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;繼續閱讀：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000000;"&gt;[譯]終極娛樂 - 第二章 神秘型娛樂的階級關係&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/06/blog-post_02.html"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style="color:#000000;"&gt;[譯]終極娛樂 - 第三章 回應&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你喜歡這篇文章，請別忘了留言告訴我你的想法喔！&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-4425803191628912401?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/4425803191628912401/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=4425803191628912401' title='8 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/4425803191628912401'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/4425803191628912401'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_18.html' title='[譯]終極娛樂 - 第一章 尋找娛樂'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-8528090016570575498</id><published>2007-05-17T23:13:00.005-04:00</published><updated>2010-01-03T11:09:36.727-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='個人心得'/><title type='text'>魔術大師-賈克禮</title><content type='html'>在服兵役的那一年多，是我投入魔術最瘋狂的一段時間。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;放假大部分的時間，不是用來準備申請學校就是在&lt;a href="http://www.magicpro.com.tw/intro02.htm"&gt;賈克禮&lt;/a&gt;老師的魔術店-&lt;a href="http://www.magicpro.com.tw/"&gt;魔術大師&lt;/a&gt;度過，義務役軍官那一點點薪水也幾乎全花在魔術上了。記得第一次到魔術大師時，當時店才剛開幕一兩個月，因為常到店裡去，認識了一些魔術朋友，跟店裡的彭哥、志偉、和賈老師都越來越熟，可憐的彭哥還常常陪我聊天到三更半夜，後來魔術大師搬家我還去幫忙。賈老師風度翩翩，但這間店也很有個性，我在店裡就遇過好幾次有些比較沒水準的觀眾碰了軟釘子的狀況。魔術大師就是寧可不賺錢，也不要好魔術被糟蹋了。直到現在還常常想起那段快樂的時光。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_17.html"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 196px; height: 284px;" src="http://anglee.org/blog/magicPro.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(照片取自&lt;a href="http://www.magicpro.com.tw/"&gt;魔術大師&lt;/a&gt;網站)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;賈老師總在店裡開發新的產品，在電腦前打說明書，這種長期的投入和推廣好魔術的熱忱都令我感動。最近跟老師通信，提到我魔術癮又犯了，賈老師是這麼回信的：&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;「你說「魔術癮又犯了」，只要你有好奇心，又喜歡追根究底，這是很正常的。我的魔術癮一直沒斷過，最主要的是這項表演藝術實在吸引人，因為其中有不少 需要繼續研討的地方，尤其對好奇心重的人來說更是如此。我學了一靠子，也演了一靠子，熱情始終不減，原因也在這裡。你現在知道了，它不像一般人想像的那麼簡單，只是騙騙觀眾而已；也不是中國人所認為「不入流的把戲」，它是尚未推廣的一種表演藝術。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;賈老師蒐藏了很多原文書，只有會員可以讀和做筆記。那時我沒事就往店裡跑，當其他人忙得沒法理我的時候，我就會翻翻架上的原文書，英文可能也因此進步不少。看到精采的之處，總興奮得熱血沸騰。也為中文的魔術圈不懂英文的朋友感到可惜。這也是我想回饋魔術圈而開始翻譯文章放在這裡的最大原因。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有一件令我印象最深的事，當時肯．韋伯(Ken Weber)出了一本書&lt;maximum entertainment=""&gt;，在雜誌上獲得很高的評價，MAGIC雜誌麥可‧克羅斯(Michael Close)的書評提到，這本書應該放在魔術師書架上，與達瑞爾‧費茲奇(&lt;a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/search-handle-url/102-8685851-3919311?%5Fencoding=UTF8&amp;amp;search-type=ss&amp;amp;index=books&amp;amp;field-author=Dariel%20Fitzkee"&gt;Dariel Fitzkee&lt;/a&gt;)的三鉅著並列。無奈經濟拮据，實在沒有閒錢可以向國外買昂貴的原文書。跟賈老師提了一下這本書，沒想到老師二話不說就去買來借我，到下一次去店裡老師就跟我說：「你要的那本書很快會就來了。」到現在都還記得當時的感動。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這本書就是Maximum Entertainment&lt;/maximum&gt;，&lt;maximum entertainment=""&gt;它的內容也沒令人失望，讓我獲益良多，到了美國後，我自己買了一本。我把我翻譯的第一章部份內容貼出來給大家參考。請看&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_18.html"&gt;[譯]終極娛樂 - 第一章 尋找娛樂&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;相關閱讀&lt;/maximum&gt;：&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_18.html"&gt;[譯]終極娛樂 - 第一章 尋找娛樂&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;有關台灣魔術歷史，請參考謝祖禎先生的文章&lt;a href="http://tw.myblog.yahoo.com/coinman3588/article?mid=1&amp;amp;sc=1"&gt;【我們的魔術史】&lt;/a&gt;。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-8528090016570575498?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8528090016570575498'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8528090016570575498'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_17.html' title='魔術大師-賈克禮'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-100072178744172475</id><published>2007-05-07T12:12:00.003-04:00</published><updated>2010-01-03T11:08:49.976-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯] 怎麼說魔術故事</title><content type='html'>&lt;a href="http://www.theflickingfingers.com/index.html"&gt;Flicking Fingers&lt;/a&gt; 是德國非常棒的魔術表演團體，每個&lt;a href="http://www.diefertigenfinger.com/english/english.html"&gt;成員&lt;/a&gt;的魔術都自成一格，本部落格中另一篇文章：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_07.html"&gt;方法、風格、與表演模式&lt;/a&gt; 的作者Pit Hartling就是該團體的一員。在該團體的作品，無論是書、DVD或表演之中都可發現其俯拾即是、高水準的創意和品味，例如他們發行的「the Movie」就讓人印象深刻的，不管是其呈現魔術或解釋的方式都令人拍案叫絕。自2006年起他們開始在&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC雜誌&lt;/a&gt;上 寫專欄--「The Column」。專欄的內容由團體中的兩個成員(大家輪流)寫的，通常由兩部份構成，第一部份討論一些表演的方法或理論，第二部份則是另一個成員貢獻的一個魔術(通常與前一部份講的原理有關係)。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.theflickingfingers.com/"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rj_PHLjo0qI/AAAAAAAAACs/FUjqdAZguGk/s320/flickingfingers.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5061992228456026786" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;在2007年初這個專欄停了，但令人高興的是，這個月(2007五月)，這個專欄又恢復了。以下這篇是取自MAGIC雜誌2006年十二月號專欄的第一部份，第二部份(魔術的部份)被我刻意地省略了。作者Gaston是上面照片中左下角那一位。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;題外話，很令人痛心的是，當我在網路上搜尋中文的魔術資訊時，看到很多「盜版」的VCD，DVD，如果本部落格的讀者，因為看了這裡某篇文章而想去找些資訊來看看，請購買原版。我也知道原版商品比盜版貴多了，取得也麻煩多了，但「君子愛財取之有道」、「勿以惡小而為之」，我相信那些沒有自制力和道德感低落的人的魔術水準也會因此而受限。願與您共勉。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;怎麼說魔術故事&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;標題原文：The Conjurer of the Words or How to Tell a Magical Story&lt;br /&gt;作者：嘉司頓(&lt;a href="http://www.gastongaston.de/"&gt;Gaston&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC 雜誌&lt;/a&gt;(2006年十二月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;假設你要說個適合在你最新的魔術節目中講的故事，這個故事可能是你自己編的，也可能是你在書上找到的，或可能是你奶奶告訴你的。有了故事之後，那下一步呢？你要用什麼方式說故事才能使魔術效果增色？該怎樣營造出魔幻的氣氛？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就我個人的經驗來說，為了達到這樣的目標，在排練時有三點須要考慮的：資訊（Information）、想像（Imagination）、咒語（Incantation）。讓我們姑且稱之為「三 I 進程」吧。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;資訊（Information）&lt;/span&gt;：最基本的事就是：你必須知道你自己在說什麼。這聽起來很容易，尤其當故事是你自己編的的時候。但假如你故事的來源是書本，或是是透過其他管道取得的，那你就真得做些研究了。為什麼呢？我表演課的老師們是這麼說的：「如果你自己都不懂自己在說什麼，你的觀眾也不會懂。」這道理很簡單，但也千真萬確。因此，第一個步驟就是要確定你已經透徹地了解所有與故事相關的資訊了，而為此你可能必須下點工夫在研究背景資料上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在本文後面介紹的魔術中（譯注：此略），約克．亞歷山大(&lt;a href="http://www.zauberkunst.de/"&gt;Jörg Alexander&lt;/a&gt;)說的是一個發生在美國西部時代，描述兩個角色之間衝突的故事。因為要說這樣一個故事，他對1890年代西部地區的老千（card sharks），及老千的儀式、武器(像是掌心雷手槍)等等做了些研究。以西部拓荒者時代的故事為例，在說故事前，研究一下那個時代的人會用什麼器物（像是哪一種紙牌）或許會有些幫助，聰明的你可能也會想多了解一些當時的傳統（譬如說：老千如果被逮到，通常會被吊死），另外像是多了解一個地點的各種細節（像是西部酒館老朽的椅子，醉鬼的聲音，啤酒和威士忌的嘔吐物的味道）也會很有幫助。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為什麼儘管你一個字都不會提，但多了解一點資訊還是會對你有幫助的呢？以下是幾個原因：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一、在觀眾中總會有個關於你的故事的方面的專家，如果能多知道一點額外的細節可以讓你免去無謂的爭論和刁難。第二、一個好的故事就好比是漂浮的冰山，你只會看到冰山七分之一，其他部分都埋藏在水中。但若沒有其他的部份，你就看不到冰山了（或應該說至少你看到的會變得非常非常小），如我的老師們說的：「你愈了解故事，觀眾也就愈了解故事。」，這句話甚至也適用在你自己編的故事上。多做些功課可以大大增強你的文字的影響力。第三、這所有的資訊都能滋養你的想像力，而這就引出我們的第二個 I：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;想像（Imagination）&lt;/span&gt;：你有沒有過這樣的經驗，當你聽到一個故事的時候彷彿身歷其境、真的看見說故事的人描述的景物浮現在眼前？一個說故事的人要怎樣達到這樣的境界呢？我的老師們會這樣回答：「當你看到你所說的出現在腦海中，你的觀眾也能看見你所說的」，這是真的，說故事最容易的辦法就是把你所說得轉化成清晰的、生動的畫面。在畫面中你應該要能看到你故事中特定的事物和動作。你的想像越切確，觀眾就會看到更多、更了解故事的來龍去脈。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;假如你想要證明這件事，試著做看看下面這個實驗：找個能聽你說兩分鐘話的人，唸以下的句子給他聽，不要想像畫面，唸就好了：「樹下有隻羊在吃小雛菊。」接著試著想像畫面，越仔細越好。那是怎樣的一隻羊，大隻小隻？公的還母的？白或黑？樹長什麼樣子？是橡樹還是杉樹？羊怎樣吃草？對每一個可能的變數都做個選擇。之後把句子再唸一次，但這次邊想像邊說，看看有什麼不同！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為什麼明明是同一句話但結果會不同呢？我個人的解釋是：當你專注在細節的時後，你的聲音和節奏有了細微的改變，而這細微的改變傳達給觀眾文字以外更多的資訊。而且，說故事的人在說話的時候，花了些額外的時間讓富涵細節的畫面在腦海中產生。而這正好也給了觀眾更多的時間讓畫面在他們腦海中產生。而這些畫面可以讓觀眾跟故事產生連結，並幫他構築出鮮明的氛圍。至於是怎樣的氛圍，那就得看第三個 I：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;咒語（Incantation）&lt;/span&gt;：這指的是所有你可以用來豐富表演中的一段文字並使其更加生動的東西。我的老師之一，來自日本的Yoshi Oida說：「說故事幾乎就跟音樂一樣，就像作曲並指揮一首充滿情緒的交響樂或歌劇。」&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首先，你必須決定你想要營造什麼樣的氛圍。看了你的魔術和聽了你的故事的觀眾應該哭還是笑？他們應該感覺害怕還是感到高興？你演出的環境和觀眾的性質在此扮演了很重要的角色。像在德國慕尼黑的啤酒嘉年華中的巴伐利亞啤酒帳棚中，當大家都喝著啤酒，樂團演奏著波卡舞曲，在這樣的表演場合中，美國西部蠻荒時代老千的故事恐怕就很難引起觀眾浪漫的情感。這也不是不可能，但是很難。帶點狂歡節氣氛的節目在這種場合下就適當得多了。而換個場合，在奢華的高級旅館莊重的環境之中，面對一群注意力高度集中的觀眾，大聲喧鬧的笑話可能就不適合了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我們假設你已經設定好一個情境了，也已經了解故事了，也在心中準備好使故事生動的圖像了。現在你面臨的挑戰是維持觀眾的注意力；即使在一個完美的環境中，這還是一件很困難的事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我曾經參加過Keith Johnstone開的表演課，他要我舒服的坐在舞台上。接下來他問當下我到底在做什麼。我回答說我正坐著。他說：「好啊，那就把『坐著』變得有趣一點」我試了，非常努力的去試，但你可以想像到底要怎樣把「坐著」變有趣啊？最開始時我一點概念都沒有，接著我開始去嘗試錯誤。有時候，他覺得很有意思，但過不久他就開始感到無聊並要求我把「坐著」變得再更有趣一點，過了二十分鐘後，我發現我開始掌握出這件事的訣竅了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我發現到當我改變某些關於坐著的元素（比如說，姿勢）時，坐著就會變得更有趣。但是，當我不斷用固定的「節奏」去改變姿勢，坐著就變得無聊了。這時，改變節奏就使得這件事重新有趣起來...並持續一段時間。接著我必須改變一些節奏之外的東西，可能是態度：因坐在那兒而驕傲，或因坐在那兒而哭泣。這會讓觀眾訝異並再次覺得有趣。我要說得重點是，當你在說故事時，如果你改變節奏、韻律、姿勢、情緒、聲音、態度就可以使你的觀眾覺得故事更有趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;讓我總結一下，並提供幾個運用「三 I 進程」的方法，來把說故事說得更好，並同時讓說故事的人得到樂趣：&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;資訊（Information）--最好能蒐集很多資訊、做大量的研究並將之濃縮成精華來編成你故事。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想像（Imagination）--這是可以訓練的，每當你讀一段文字的時候，都試著在腦海中想像，就像在看電影一樣。在我的想像中，數學公式看起來就很特別。下一個步驟是當你在想像的時候，把故事念出來給別人聽。你的伴侶或小孩會喜歡你這麼做的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;咒語（Incantation）-- 我發明了兩個遊戲，靈感是來自Keith Johnstone。第一個叫做「表演者」，這是個雙人的練習遊戲。一個人負責把故事讀出來（兒童故事書是很好的選擇）。另一個人負責演，用手臂、手、和身體動作改變故事的速度，聲音大小和節奏等等。讀故事的人不能忘了在讀故事的同時他也要知道自己正在讀的內容，並試著想像細節的畫面。負責演的人，這時要仔細聽。如果表演者不了解或沒「看」出讀故事的人在講什麼，這可能就表示讀故事的人自己也沒有看懂或沒有想像畫面。一段時間後，讀故事的人再和表演者交換身分。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第二個遊戲叫做「清單閱讀」。也是兩個人一隊玩的練習遊戲。在遊戲開始前，你要準備一張包含了20到30個情緒、形容詞、和態度...等等的清單。譬如說是：愛、要求、生氣、哀傷、或是記者、將軍...等等的角色。兩人中的一個是「讀者」，隨便找任何一段文字開始讀。另一個人的角色是「教練」，每隔一段時間就從清單中隨便挑一個出來指定，這就像是給讀者的舞台指令。當接到新的指令，讀的人就要試著一邊繼續讀、一邊依照指示加入新的詮釋，例如：在讀文字時加入「愛」的詮釋或是念得像是「記者」在念一樣...等等。兩者可隨時交換角色。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;經由玩這些遊戲和思考這三個I，你應該可以開發出說故事的新方式。希望你會在其中找到樂趣。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;相關閱讀：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_07.html"&gt;[譯] 方法、風格、與表演模式&lt;/a&gt; 作者Pit Hartling同為Flicking Fingers成員。&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-100072178744172475?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/100072178744172475/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=100072178744172475' title='1 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/100072178744172475'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/100072178744172475'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post_07.html' title='[譯] 怎麼說魔術故事'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_4-oXe5UgRzU/Rj_PHLjo0qI/AAAAAAAAACs/FUjqdAZguGk/s72-c/flickingfingers.png' height='72' width='72'/><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-5669106201122651203</id><published>2007-05-01T23:39:00.005-04:00</published><updated>2010-01-03T11:01:06.526-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='表演理論'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯] 演科醫生 - 腦性麻痺</title><content type='html'>曾在2005年底到過台灣的傑夫.馬克白(&lt;a href="http://www.mcbridemagic.com/"&gt;Jeff McBride&lt;/a&gt; )是台灣朋友很熟悉的一位魔術師。他與大鬍子尤金.博格(&lt;a href="http://www.magicbeard.com/"&gt;Eugene Burger&lt;/a&gt;) 共同主持的馬克白魔術奇術學校 (&lt;a href="http://www.magicalwisdom.com/school.php"&gt;McBride's Magic &amp;amp; Mystery School&lt;/a&gt;)也是遠近馳名。擁有多年的教學經驗，傑夫自2007年一月起開始在&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC雜誌&lt;/a&gt;上寫「演科醫生(the Show Doctor)」專欄，用幽默風趣的方式每個月點出一項魔術師常犯的毛病並對症下藥。&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.mcbridemagic.com/"&gt;&lt;img style="cursor: pointer; width: 150px; height: 178px;" src="http://anglee.org/blog/JeffMcBride.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;(傑夫.馬克白 Jeff McBride)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;演科醫生專欄(the show doctor)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;作者：傑夫.馬克白(&lt;a href="http://www.mcbridemagic.com/"&gt;Jeff McBride&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;選錄自：&lt;a href="http://www.magicmagazine.com/"&gt;MAGIC&lt;/a&gt; 雜誌(2007年三月)&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:180%;"&gt;病名：腦性麻痺&lt;/span&gt;(cerebral pausey, 譯注：pause是停頓、暫停的意思，而讀音palsy是麻痹，癱瘓的意思。這裡作者使用了雙關語。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:100%;" &gt;定義：  &lt;/span&gt;一種表演者的身心狀態，在這種狀態下表演者，嗯，持續，呃，動腦，啊，去想他接下來，咿，要說什麼。有時候會併發身體不由自主的顫抖或手腳不聽使喚。「呃」和「啊」有時被用作「聲音的填充物」來掩飾令人不自在的無聲空隙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;症狀：  &lt;/span&gt;腦性麻痺帶來的症狀包括了漫長的停頓和連篇的廢話，或嘴巴不斷吐出字來，但說出來的句子卻一直重複像是：「呃」、「嗯」、「我現在要請你做…」、「好，請幫我一個忙，請…」、「好，我們來看看…」以及「現在，我要做的是…」…等等。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;病因：  &lt;/span&gt;對魔術程序缺乏足夠的劇本編寫。缺乏記住劇本的專注力。在朋友、教練、導演面前排演的時間不足。沒有接受真實回應意見的能力。對自我表演能力的過分自信，以為自己可以臨場再發揮，臨時才想要說什麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;觀察：&lt;/span&gt;  在今日，興起了一股街頭魔術的風潮，這種類型的演出常常把主要的重心放在魔術本身的視覺成分而非劇本或故事情節上。劇本充其量只被視為事後才加入的東西。而這樣的趨勢可能導因於一個事實，那就是現今的電視、網路及其他節奏快的媒體所需的視覺效果必須要能很快地抓住人們的注意力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;構成精采且和諧的魔術表演的元素有三個：&lt;br /&gt;一、魔術效果，無論是視覺上的或是心靈感受的。&lt;br /&gt;二、效果引起的情緒和感動，多輔以音樂，燈光，服裝和佈景。調性是故事劇還是喜劇？&lt;br /&gt;三、腳本與故事軸線，無論是台詞或視覺上的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們常常可以看到一部電影只有特效，車子撞毀，爆破而沒有故事軸線。這些視覺效果和機關引發了感官上的刺激，而僅有感官的刺激造就出的是沒有意義的魔術。凱文.鄧(Kevin Dunn)在他精采的文章「煉出原味(The Alchemy of originality)」之中探討了這三個魔術元素。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;自我檢查：&lt;/span&gt;  尤金.博格是魔術界最好的劇本顧問之一。他曾幫助過世界各地數以百計的魔術師編寫劇本。尤金建議，我們要確實要求自己，在演出中說的每一句話都經過深思熟慮就像每一個動作都經過反覆推敲一樣。回想一下你花在練習動作或手法的時間，相較之下，你花在排練與這些動作同時進行的台詞的時間是不是少得可憐？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;個案研究：&lt;/span&gt;  葛瑞格.T 參加了我們的課程並表演了一系列心靈魔術，他表演的魔術都包含了觀眾的參與。葛瑞格有即席演說的天賦，這也是他在全國各地表演時吃飯的傢伙。他對自己靠即席演說娛樂觀眾和自然的滑稽幽默的這項能力感到非常驕傲和自信。他的個性就像強勢的政治家和二手車銷售員的合體，他跟每一個人、不管什麼主題都能聊得上話。他也為自己能夠在網路上買一個魔術然後在一個星期內就表演而感到自豪。他可以靠直覺反應，但儘管他非常有自信，在演出進行到動作和說話同時發生的部份時，他的動作會突然停滯或愣在那裡。葛瑞格有很好的人格特質，很棒的聲音，以及很大的問題！他從不排練。你瞧，葛瑞格有機智、自然、健談等等的天賦，但到了要結合他的聲音、動作和表演的秘密技巧時，他的語言溝通會嘎然中斷，使演出發生刺耳的寂靜。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我們建議葛瑞格把他的表演錄影起來，來面對自己會習慣性的卡住的事實。當我們開始播錄影帶時，我們注意到他一直說：「現在，我要請你做的是...」還有「接下來，我將要做的是...」。當我們坐下來跟葛瑞格談，我們發現這些他自己下意識說出來的話發生在他處理演出機關或動作的時候。尤金提醒我們，當觀眾看到我們在思考，這就破壞了表演平順自然的節奏。誠如尤金說的「思考殺死魔術」。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;建議處方：  &lt;/span&gt;對自己毫無保留的誠實。你的劇本和台詞有付諸筆墨嗎？在你說話的前一秒你知道你後一秒會說出什麼嗎？你有沒有把劇本拿給請一個你信任且尊重的評論家看過？就我本身來說，我的劇本的第一版通常都很冗長，只有在我信任的人給我建議的幫助之下，我才得以將之修飾得更精簡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尤金提供了下列的處方。將你的表演錄音，再把每一個你在錄音中聽到的字或聲音，包括嗯、啊、和一些下意識說出來的話都打字出來，儘管過程可能是痛苦的。在仔細檢視你說的話中的規律後，你才能發現那些下意識的說話習慣(如果有的話)。當你分析過你要說的話後，就可以開始修改你的劇本了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;另一個建議的療程是去向大師學習，像蘭斯.波頓(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/05/lance-burton-showmanship.html"&gt;Lance Burton&lt;/a&gt;)或麥克.金(&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2008/04/mac-king.html"&gt;Mac King&lt;/a&gt;)他們都持續改善演出的劇本以達完美。在他們的表演中，即使看起來像是即興或自然發生的部分，其實都經過多年來非常仔細的推敲和精煉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;深入研究偉大的魔術表演者或魔術劇作家的劇本。把它們記起來並試著演出來。我建議從博格、包柏.尼爾(Bob Neale)、瑞納.拉分德(&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Lavand"&gt;Rene Lavand&lt;/a&gt;)及馬克思.梅文(&lt;a href="http://www.maxmaven.com/"&gt;Max Maven&lt;/a&gt;)這些出色的資料來源開始邁出你的第一步。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;結論：&lt;/span&gt;  說話本身就是魔術。說話可以帶來情緒上感動、感官上的悸動、營造出戲劇的張力和詼諧的幽默。在結合說話和動作上投注多一點心力，我們就可以為我們的觀眾創造出更有內涵更有威力的魔術時刻。魔術即是良藥。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-5669106201122651203?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/5669106201122651203/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=5669106201122651203' title='4 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5669106201122651203'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/5669106201122651203'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/05/blog-post.html' title='[譯] 演科醫生 - 腦性麻痺'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-8337851840485109672</id><published>2007-04-23T15:58:00.001-04:00</published><updated>2010-01-03T10:56:47.561-05:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='紙牌魔術'/><title type='text'>[譯]記憶因此而生</title><content type='html'>對一個有心鑽研紙牌魔術的魔術愛好者而言，「記憶牌」是很重要的一個領域，不但可以單獨使用還可以搭配其他牌技使用。可惜相關中文的資訊不多。記憶牌的領域中非常權威的一個魔術師是賽門.艾隆森(Simon Aronson)，他發明的艾隆森記憶牌組在魔術圈廣為流傳，很多有名的魔術師像是為MAGIC雜誌寫了十年專欄的麥可.克羅斯(Michael Close)就是採用艾隆森牌組。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我覺得賽門.艾隆森的「記憶牌魔術入門」是很好的入門文章。原文收錄在他的&lt;a href="http://www.simonaronson.com/"&gt;個人網站&lt;/a&gt;的魔術師專區(輸入密碼後可以免費下載PDF檔)。我把這篇文章翻譯了跟大家分享~&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.simonaronson.com/"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 108px; height: 143px;" src="http://anglee.org/blog/MemoriesBookCover.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;主標題：記憶因此而生(Memories are made of this)&lt;br /&gt;副標題：記憶牌魔術入門(Introduction to Memorized Deck Magic)&lt;br /&gt;作者：賽門.艾隆森(&lt;a href="http://www.simonaronson.com/"&gt;Simon Aronson&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;第一版：1999年，版權為賽門.艾隆森所有&lt;br /&gt;修訂版：2002年，版權為賽門.艾隆森所有&lt;br /&gt;譯者：&lt;a href="http://anglee.org/"&gt;Ang Lee&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;一個紙牌魔術師的工具箱中，若沒有一副預先動過手腳的牌的話就不算完整。&lt;/em&gt;- &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/S._W._Erdnase"&gt;S.W. Erdnase&lt;/a&gt;(俄德納斯)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;2002年作者注&lt;/strong&gt;：這本小冊子大約在三年前發表，原先的目的是供我所舉辦以記憶牌為主題的私人研討會使用。過去的這段時間，由於許多事情發生，記憶牌變得更受歡迎了。去年我出版了一本書&lt;嘗試不可能(Try the Impossible)&gt;，其中包括了對艾隆森牌組(Aronson stack)更深入的探討以及在這本小冊子的原始版本中的兩個魔術。現在我並擁有一個網站，網址是www.simonaronson.com, 擁有自己的網站讓我能透過網際網路跟大家分享我對魔術的想法，特別是關於記憶牌的。我在這本小冊子的內容上做了些微的更動，包括：參考資料的更新，幾個錯誤的訂正，及在一些小地方延伸或澄清我所要表達意思。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;過去的二十年間發生了太多事了。當我寫我的第一本書(&lt;賽門.艾隆森的紙牌點子&gt;，1978)時，我透漏了很多我自己發明的記憶牌秘密技巧。我在該書的序文中提到：有時我感到「有罪惡感的快樂」，因為(在當時)很少有紙牌魔術師考慮使用記憶牌組。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如今，我不再有罪惡感了，記憶牌組已經開始流行。一點不假，在過去幾年我看到世界上最令人尊敬的魔術思想家和表演家們對這項珍貴的工具所展現出的興趣如同潮水般勢不可擋。全美各地魔術社團的講師也開始在課程中加入記憶牌的魔術表演。這股熱情並不侷限於專業魔術師。在網路上魔術相關的聊天室，以及重要的魔術 集會，我常常被熱情又有創意的業餘魔術師們包圍，他們熱情地和我分享他們在記憶牌這個主題上最新的發現和成就，其中有很多很棒的。這股能量越來越大，而且是有傳染性的。在這麼多的紙牌魔術師的通力合作下，有關記憶牌組的效果、技巧、變形及新的原理都以驚人的速度在成長。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我很高興身為引起這股復興運動原動力的一份子。但我們沒有理由就此停止。我仍持續在鑽研記憶牌。也因此，是你該加入這個行列的時候了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;strong&gt;關於這篇介紹文章：&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;就像標題隱涵的意思，這本小冊子的目的很簡單，就是要在你剛開始要學習記憶牌的階段，為你介紹最基本的原理和應用。在第一部份，我會幫一些基本名詞下定義，並且回答一些常見的問題。在第二部份，為讓你了解記憶牌的威力和範疇，我會討論五個記憶牌魔術的一般原則。我會用幾個簡單但效果不錯的紙牌定位魔術來 呈現這些原則。在第三部份，我會針對如何把一個記憶牌組背起來提供一些個人心得。在文中很多地方我會提到我個人最喜歡的幾個「記憶牌魔術」和我寫的幾本書。為了你找參考資料方之便，我特別在附錄A中加入了我個人在記憶牌這個主題上所有出版過的書。最後，如果你有興趣學習，我在附錄B中介紹了我發明的艾隆森牌組。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;希望這篇簡短的介紹能引發你的興趣，並因此自行探索更多有關記憶牌的魔術。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但請你了解這篇文章的「不是」。首先，它「不是」一個包含所有有關記憶牌知識的概括性總結，它只碰到了皮毛。這篇文章也「不是」你該讀的書的替代品。我從 1972年就開始出版有關記憶牌的書。如果熟悉我的作品，你會知道我針對背後的原理、如何斟酌不同的考量再做取捨、如何導入和收尾、變化、發明者及相關參 考資料等等，常常都有非常(我朋友說是”太過”)仔細的描寫。但這本小書則完全是另一種考量，在此的討論都被我刻意簡化過了，旨在指引你去看我出版的書和 其他的閱讀材料。(如果你已經有我全部的書了，你可能根本就不須要讀這篇介紹了。)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--&lt;br /&gt;繼續閱讀全文請連&lt;a href="http://blog.pixnet.net/pixar/post/4151143"&gt;這裡&lt;/a&gt;，&lt;span style="color: rgb(255, 255, 255);"&gt;密碼提示&lt;/span&gt;：他的姓是 Vernon，外號是：「Professor」，他的名是什麼?(英文字母全部用小寫)。&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8679098001838238872-8337851840485109672?l=www.hatupsidedown.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://www.hatupsidedown.com/feeds/8337851840485109672/comments/default' title='張貼意見'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=8679098001838238872&amp;postID=8337851840485109672' title='0 個意見'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8337851840485109672'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/8679098001838238872/posts/default/8337851840485109672'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_23.html' title='[譯]記憶因此而生'/><author><name>Ang Lee</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14352465581949583608</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='32' height='21' src='http://bp0.blogger.com/_4-oXe5UgRzU/SH5q89qNvNI/AAAAAAAAAug/HtA95AHZC-8/S220/rabbitinhat.jpg'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-8679098001838238872.post-5522432125041439474</id><published>2007-04-15T10:46:00.004-04:00</published><updated>2008-06-14T10:11:53.765-04:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術故事'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='魔術書籍'/><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='翻譯文章'/><title type='text'>[譯]胡迪尼之死(四)(完)</title><content type='html'>連結：&lt;a href="http://www.hatupsidedown.com/2007/04/blog-post_12.html"&gt;胡迪尼之死(一)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在底特律的嘉瑞克劇院(Garrick Theater)的第一場演出，滿座的觀眾正焦躁地等待。演出預定開演的時間是晚上八點半，但戲院已經宣布了，因為工作人員和演出設備從多倫多趕來的路上耽擱了，所以演出會晚一點開始。時間已經接近九點了，仍舊一點都沒有要開演的意思。但突然間，熟悉的艾爾加「威風凜凜進行曲」悠揚的樂音奏起，胡迪尼接著步入舞台中央。&lt;br /&gt;&lt;span class="fullpost"&gt;&lt;br /&gt;「因為我們才剛從蒙特婁長途跋涉而來，所以有些疲倦」他用有點誇張的聲音說，並一邊開始表演魔術。從一開始觀眾就察覺事情有點不對勁，魔術師想用一塊布把桌子蓋住，但很笨拙的露出破綻，觀眾因而可以清清楚楚地看到魚缸先被裝滿後再被變出來。到了要把碗裡的長絲巾變出來時，柯林斯必須上前助他一臂之力把絲巾拉出來。但胡迪尼試著要保持外表沒有異狀。當演出進行到紙牌魔術時，有個搗亂者從觀眾席丟了一副牌到舞台上並要求胡迪尼用那副牌來變。一開始胡迪尼皺了皺眉，因被打斷而顯得不太高興，但他接著小心地彎下腰把那副牌撿起來，並開始用那副牌表演，繼續娛樂觀眾。儘管如此，觀眾還是可以很明顯感覺有什麼事不太對勁。在演出進行中，胡迪尼不時觸摸自己身體的側面並頻頻對翼幕後的工作人員小聲說話。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在第一段演出結束後，他一走到幕後就倒下了，必須靠旁人把他抬到更衣室。雖然當時他的體溫高達40度，但他仍想回到台上。一個醫生為他做了檢查後，催促他立刻到醫院去。但胡迪尼拒絕了，「他們是來這看胡迪尼的」他指的是劇院裡滿座的觀眾，「我不能令他們失望」。不知不覺演出又進行到了有關通靈者的部份，胡迪尼公開向底特律當地的靈媒發出挑戰，但他說話的速度比以往都快，而且句子有時候沒有結尾。當胡迪尼終於回答完最後一個觀眾的提問，他低頭看看腳燈，跟觀眾說再見，慢慢一邊倒退並一邊鞠躬。當他終於撐到了幕後時，他倒下了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他很快的被移到他的更衣間躺下。外面的走廊擠滿了想見他一面的人，但只有他的收藏家朋友FL布拉克(F.L. Black)被准許進去。布拉克跟他談了幾分鐘就走了，他的印象是胡迪尼當時正「承受巨大的煎熬」。但儘管如此，胡迪尼還是找到空檔打了一封回信給他的朋友富爾敦.奧斯勒，告訴他當他到在中西部時，他希望找機會去托利多(Toledo)找靈媒愛達.貝欣奈特(Ada Besinnet)為他辦個降神會。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一輛救護車就等在戲院外頭，但胡迪尼固執地堅持要搭計程
